--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-shortcut-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox и логоата на Firefox се заштитени марки на Mozilla Foundation.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName = Firefox
+brandShortName = Firefox
+brandFullName = Mozilla Firefox
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = За { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Што е ново?
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Провери за ажурирања
+ .accesskey = П
+update-updateButton =
+ .label = Рестартирај за да се надгради { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Р
+update-checkingForUpdates = Проверувам за надградби…
+
+## Variables:
+## $transfer (string) - Transfer progress.
+
+settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Преземам надградба — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label>
+aboutdialog-update-downloading = Се презема ажурирање — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label>
+
+##
+
+update-applying = Надградбата се применува...
+update-failed = Надградбата не успеа. <label data-l10n-name="failed-link">Преземете ја најновата верзија</label>
+update-failed-main = Надградбата не успеа. <a data-l10n-name="failed-link-main">Преземете ја најновата верзија</a>
+update-adminDisabled = Вашиот системски администратор ги има оневозможено надградбите
+update-noUpdatesFound = Нема надградби за { -brand-short-name }
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } се ажурира од друга инстанца
+
+## Variables:
+## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/
+
+aboutdialog-update-manual-with-link = Најнови верзии се достапни на <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label>
+settings-update-manual-with-link = Најнови верзии се достапни на <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a>
+update-unsupported = Не можете да направите дополнителни ажурирања на овој систем. <label data-l10n-name="unsupported-link">Дознајте повеќе</label>
+update-restarting = Рестартирам…
+
+##
+
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+aboutdialog-channel-description = Моментално сте на каналот за надградби <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label>.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } е експериментален и може да е нестабилен.
+aboutdialog-help-user = Помош за { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Испратете повратни информации
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> е <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">глобална заедница</label> која работи заедно за да ја зачува мрежата отворена, јавна и достапна за сите.
+community-2 = { -brand-short-name } е дизајниран од <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">глобална заедница</label> која работи заедно за да ја зачува мрежата отворена, јавна и достапна за сите.
+helpus = Сакате да придонесете? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Донирајте</label> или <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">приклучете се!</label>
+bottomLinks-license = Информации за лиценцирањето
+bottomLinks-rights = Права на корисникот
+bottomLinks-privacy = Политика за приватност
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-битен)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-битен)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Најави и лозинки
+fxaccounts-sign-in-text = Добијте ги вашите лозинки на други уреди
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Пријавете се за синхронизација
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Уреди ја сметката
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Отвори мени
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Увези податоци од друг прелистувач...
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Увоз од датотека
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Извези најавувања
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Отстрани ги сите најавувања
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Преференции
+ *[other] Поставки
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Помош
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Најавувања што одговараат на барањето за пребарување
+# Variables
+# $count (number) - Number of logins
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } најавување
+ *[other] { $count } најавувања
+ }
+login-list-sort-label-text = Подреди според:
+login-list-name-option = Име (А-Ш)
+login-list-name-reverse-option = Име (Ш-А)
+login-list-username-option = Корисничко име (А-Ш)
+login-list-username-reverse-option = Корисничко име (Ш-А)
+about-logins-login-list-alerts-option = Предупредувањa
+login-list-last-changed-option = Последна промена
+login-list-last-used-option = Последен пат користена
+login-list-intro-title = Не се пронајдени најавувања
+login-list-intro-description = Кога ќе зачувате лозинка во { -brand-product-name }, таа ќе се појави тука.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Не се пронајдени најавувања
+about-logins-login-list-empty-search-description = Нема резултати што одговараат на вашето пребарување.
+login-list-item-title-new-login = Нова најава
+login-list-item-subtitle-new-login = Внесете ги вашите податоци за најава
+login-list-item-subtitle-missing-username = (Нема корисничко име)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Пробиена веб-страница
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Ранлива лозинка
+about-logins-list-section-breach = Пробиени веб-страници
+about-logins-list-section-vulnerable = Ранливи лозинки
+about-logins-list-section-nothing = Без предупредување
+about-logins-list-section-today = Денес
+about-logins-list-section-yesterday = Вчера
+about-logins-list-section-week = Последните 7 дена
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Барате зачувани најавувања? Вклучете ја синхронизацијата или увезете ги.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Не се пронајдени синхронизирани најавувања.
+login-intro-description = Ако ги зачувавте најавувањата на { -brand-product-name } на друг уред, еве како да ги добиете тука:
+login-intro-instructions-fxa = Создадете или најавете се на вашето име { -fxaccount-brand-name } на уредот каде што се зачувуваат вашите најавувања.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Одете во Поставки> Синхронизација> Вклучете ја синхронизацијата… Изберете го полето за избор Најави и лозинки.
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = За повеќе помош, посетете ја <a data-l10n-name="passwords-help-link">страницата за поддршка за лозинки</a>.
+about-logins-intro-browser-only-import = Ако вашите најавувања се зачувани во друг прелистувач, <a data-l10n-name="import-link">можете да ги увезете во { -brand-product-name }</a>
+about-logins-intro-import2 = Ако вашите најавувања се зачувани надвор од { -brand-product-name }, можете да <a data-l10n-name="import-browser-link">ги увезете од друг прелистувач</a> или <a data-l10n-name="import-file-link">од датотека</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Создадете ново најавување
+login-item-edit-button = Уредување
+about-logins-login-item-remove-button = Отстрани
+login-item-origin-label = Веб-сајт адреса
+login-item-tooltip-message = Осигурете се дека ова одговара на точната адреса на веб-страницата каде што се најавувате.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Корисничко име
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (без корисничко име)
+login-item-copy-username-button-text = Копирај
+login-item-copied-username-button-text = Ископирана!
+login-item-password-label = Лозинка
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Прикажи лозинка
+login-item-copy-password-button-text = Копирај
+login-item-copied-password-button-text = Ископирана!
+login-item-save-changes-button = Зачувај промени
+login-item-save-new-button = Сними
+login-item-cancel-button = Откажи
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = За да го уредите вашето најавување, внесете ги вашите ингеренции за најавување на Windows. Ова помага да се заштити безбедноста на вашите сметки.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = уредувајте ја зачуваната најава
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = За да ја видите вашата лозинка, внесете ги податоците за најава на Windows. Ова помага да се заштити безбедноста на вашите сметки.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = откријте ја зачуваната лозинка
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = За да ја копирате вашата лозинка, внесете ги податоците за најава на Windows. Ова помага да се заштити безбедноста на вашите сметки.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = копирајте ја зачуваната лозинка
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = За да го извезете вашето најавување, внесете ги вашите ингеренции за најавување на Windows. Ова помага да се заштити безбедноста на вашите сметки.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = извезете ги зачуваните најави и лозинки
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Ве молиме внесете ја вашата примарна лозинка за да ги видите зачуваните најавувања и лозинки
+master-password-reload-button =
+ .label = Најавете се
+ .accesskey = Н
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Откажи
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Откажи
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Да се отстрани ова најавување?
+confirm-delete-dialog-message = Ова дејство не може да се врати.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Отстрани
+
+## Variables
+## $count (number) - Number of items
+
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Отстрани
+ [one] Отстрани
+ *[other] Отстрани ги сите
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Да, отстранете го ова најавување
+ [one] Да, отстранете го ова најавување
+ *[other] Да, отстранете ги овие најавувања
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Да се отстрани { $count } најавување?
+ *[other] Да се отстранат сите { $count } најавувања?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Ова ќе го отстрани најавувањето што сте го зачувале на { -brand-short-name } и сите предупредувања за прекршување што се појавуваат овде. Нема да може да го вратите ова дејство.
+ [one] Ова ќе го отстрани најавувањето што сте го зачувале на { -brand-short-name } и сите предупредувања за прекршување што се појавуваат овде. Нема да може да го вратите ова дејство.
+ *[other] Ова ќе ги отстрани најавувањата што сте ги зачувале на { -brand-short-name } и сите предупредувања за прекршување што се појавуваат овде. Нема да може да го вратите ова дејство.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Да се отстрани { $count } најавување од сите уреди?
+ *[other] Да се отстранат сите { $count } најавувања од сите уреди?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Ова ќе го отстрани најавувањето што сте го зачувале на { -brand-short-name } на сите уреди синхронизирани со вашиот { -fxaccount-brand-name }. Ова ќе ги отстрани и предупредувањата за прекршување што се појавуваат овде. Нема да може да го вратите ова дејство.
+ [one] Ова ќе го отстрани најавувањето што сте го зачувале на { -brand-short-name } на сите уреди синхронизирани со вашиот { -fxaccount-brand-name }. Ова ќе ги отстрани и предупредувањата за прекршување што се појавуваат овде. Нема да може да го вратите ова дејство.
+ *[other] Ова ќе ги отстрани сите најавувања што сте ги зачувале на { -brand-short-name } на сите уреди синхронизирани со вашиот { -fxaccount-brand-name }. Ова ќе ги отстрани и предупредувањата за прекршување што се појавуваат овде. Нема да може да го вратите ова дејство.
+ }
+
+##
+
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Извезете најави и лозинки
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашите лозинки ќе се зачуваат како читлив текст (на пр., BadP@ssw0rd), така што секој што може да ја отвори извезената датотека може да ги прегледа.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Извези...
+about-logins-alert-import-title = Увозот заврши
+about-logins-alert-import-message = Погледнете го деталното резиме за увоз
+confirm-discard-changes-dialog-title = Отфрли незачувани измени?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Сите незачувани промени ќе бидат изгубени.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Отфрли
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Прекршување на веб-страница
+breach-alert-text = Лозинките беа протечени или украдени од ова мрежно место откако последен пат сте ги ажурирале деталите за најавување. Променете ја лозинката за да ја заштитите вашата сметка.
+about-logins-breach-alert-date = Овој прекршок се случи на { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Појди до { $hostname }
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Ранлива лозинка
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Оваа лозинка е користена на друга сметка за која најверојатно имало пробивање на податоците. Повторната употреба на ингеренциите ги става во ризик сите ваши сметки. Променете ја оваа лозинка.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Појди до { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Дознајте повеќе
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Веќе постои запис за { $loginTitle } со тоа корисничко име. <a data-l10n-name="duplicate-link">Одете на постоечки запис?</a>
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Настана грешка при обидот да се зачува оваа лозинка.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Извези датотека за најавување
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = најави.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Извези
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-документ
+ *[other] CSV-датотека
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Увезете датотека со најави
+about-logins-import-file-picker-import-button = Увези
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-документ
+ *[other] CSV-датотека
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] TSV-документ
+ *[other] TSV-датотека
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Увозот заврши
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] <span>Додадено е ново најавување:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[other] <span>Додадени се нови најавувања:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] <span>Ажурирана е постоечка најава:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[other] <span>Ажурирани се постоечките најави:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] <span>Најдена е дупликат најава:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не е увезена)</span >
+ *[other] <span>Најдени се дупликат најавувања:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не е увезена)</span >
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] <span>Грешка:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не е увезена)</span>
+ *[other] <span>Грешки:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не е увезена)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Готово
+about-logins-import-dialog-error-title = Грешка во увозот
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Повеќе конфликтни вредности за едно најавување
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = На пример: повеќе кориснички имиња, лозинки, мрежни адреси итн. за едно најавување.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Проблем со форматот на датотеката
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Неточни или недостасуваат заглавија на колони. Проверете дали датотеката вклучува колони за корисничко име, лозинка и мрежна адреса.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Неможност да се прочита датотеката
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } нема дозвола да ја чита датотеката. Обидете се да ги промените дозволите за датотеката.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Не може да се анализира датотеката
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Проверете дали сте избрале датотека CSV или TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Не се увезени најавувања
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Дознајте повеќе
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Обидете се повторно да увезете…
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Откажи
+about-logins-import-report-title = Резиме за увоз
+about-logins-import-report-description = Најави и лозинки увезени во { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Ред { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Дупликат: Точно совпаѓање на постоечкото најавување
+about-logins-import-report-row-description-modified = Постоечкото најавување е ажурирано
+about-logins-import-report-row-description-added = Додадено е ново најавување
+about-logins-import-report-row-description-error = Грешка: Недостасува поле
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Грешка: повеќе вредности за { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Грешка: недостасува { $field }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Додадено е ново најавување</div>
+ *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Додадени се нови најавувања</div>
+ }
+about-logins-import-report-modified =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Ажурирано е постоечко најавување</div>
+ *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Ажурирани се постоечките најави</div>
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Додај етикети
+pocket-panel-saved-error-generic = Се појави грешка кога се обидов да зачувам на { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Етикетите се ограничени на 25 знаци
+pocket-panel-saved-error-only-links = Може да се зачувуваат само врски до мрежни места
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Страницата не е зачувана
+pocket-panel-saved-page-removed = Страницата е отстранета
+pocket-panel-saved-page-saved = Зачувано во { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Зачувано во { -pocket-brand-name }!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Страницата се отстранува…
+pocket-panel-saved-processing-tags = Додавам етикети …
+pocket-panel-saved-remove-page = Отстрани страница
+pocket-panel-saved-save-tags = Сними
+pocket-panel-saved-saving-tags = Се снима…
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Предложени етикети
+pocket-panel-saved-tags-saved = Додадени етикети
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Додај етикети:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Веќе користите { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Дознајте повеќе
+pocket-panel-signup-login = Најавете се
+pocket-panel-signup-signup-email = Регистрирајте се со е-пошта
+pocket-panel-signup-signup-cta = Регистрирајте се на { -pocket-brand-name }. Бесплатно е.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Регистрирајте се со { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Зачувајте написи и видеа од { -brand-product-name } за преглед во { -pocket-brand-name } на било кој уред, во било кое време.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Кликнете на копчето { -pocket-brand-name } за да зачувате напис, видео или страница од { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Прегледајте во { -pocket-brand-name } на било кој уред, во било кое време.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-welcome-back = Добредојдовте назад
+pocket-panel-home-discover-more = Откријте повеќе
+pocket-panel-home-explore-more = Истражи
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-sign-in = Најавете се
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Прикажи сè
+pocket-panel-button-remove = Отстрани
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Политики на претпријатија
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Активни
+errors-tab = Грешки
+documentation-tab = Документација
+policy-name = Име на политиката
+policy-value = Вредност на политиката
+policy-errors = Грешки во политиката
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Отвори приватен прозорец
+ .accesskey = п
+about-private-browsing-search-placeholder = Пребарајте на Интернет
+about-private-browsing-info-title = Вие сте во приватен прозорец
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Пребарајте на интернет
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Пребарајте со { $engine } или внесете адреса
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Барај или внеси адреса
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Пребарајте со { $engine } или внесете адреса
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Барај или внеси адреса
+about-private-browsing-not-private = Во моментов не сте во приватен прозорец.
+about-private-browsing-learn-more-link = Дознајте повеќе
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Преземете { -focus-brand-name }
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } е вашиот стандарден пребарувач во приватни прозорци
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Затвори
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Затвори
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Потребно е рестартирање
+restart-button-label = Рестартирај го { -brand-short-name }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Добредојдовте луѓе!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Дојдовме да Ве посетиме во мир и добра волја.
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Роботите не смеат да повредат човечко суштество или преку или нереагирајќи да дозволат некое човечко суштество да се повреди.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Роботите виделе работи на кои луѓето нема да веруваат.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Роботите се вашиот пластичен пријател со кој е забавно да се дружите.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Роботите се од сјаен метал и не треба да се гризат.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = И тие имаат план.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+# Note: .label2 replaces this label after pressing the button the first time.
+error-try-again = Обиди се повторно
+ .label2 = Ве молиме, не го притискајте ова копче повторно.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Враќање на сесија
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Извинете. Имаме проблеми со враќањето на вашите страници.
+restore-page-problem-desc = Не успеав да ја вратам вашата последна сесија. Изберете Врати сесија за да се обидам повторно.
+restore-page-try-this = Сѐ уште не можете да ја вратите вашата сесија? Понекогаш некое јазиче може да биде проблем. Прегледајте ја листата со јазичињата од порано, отштиклирајте ги тие што не сакате да ги вратите и потоа обновете ја сесијата.
+restore-page-hide-tabs = Скриј претходни јазичиња
+restore-page-show-tabs = Види претходни јазичиња
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Прозорец { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = Врати
+restore-page-list-header =
+ .label = Прозорци и јазичиња
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Врати сесија
+ .accesskey = В
+restore-page-close-button =
+ .label = Започни нова сесија
+ .accesskey = Н
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Успех!
+welcome-back-page-title = Успех!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } веќе се користи.
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Да започнеме!
+ .accesskey = Л
+welcome-back-restore-all-label = Врати ги сите прозорци и јазичиња
+welcome-back-restore-some-label = Врати ги само тие што сакаш
+welcome-back-page-info-link = Вашите додатоци и прилагодувања беа избришани и прелистувачот е вратен на основните прилагодувања. Ако ова не го реши вашиот проблем, <a data-l10n-name="link-more">дознајте повеќе за тоа што Вие можете да направите.</a>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Пријава за урнато јазиче
+crashed-close-tab-button = Затвори јазиче
+crashed-restore-tab-button = Врати го ова јазиче
+crashed-restore-all-button = Врати ги сите урнати јазичиња
+crashed-header = Хах. Јазичето штотуку се сруши.
+crashed-offer-help = Можеме да помогнеме!
+crashed-single-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } за да ја превчитате страницата.
+crashed-multiple-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } или { crashed-restore-all-button } за превчитување на страницата/pages.
+crashed-request-help = Ќе ни помогнете?
+crashed-request-help-message = Извештаите за уривање ни помагаат да ги дијагностицираме проблемите и да го направиме { -brand-short-name } подобар.
+crashed-request-report-title = Пријавете го ова јазиче
+crashed-comment =
+ .placeholder = Дополнителни коментари (коментарите се јавно-видливи)
+crashed-report-sent = Извештајот за уривање е веќе испратен; Ви благодариме што помагате { -brand-short-name } да биде подобар!
+crashed-request-auto-submit-title = Пријавете ги позадинските јазичиња
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-column-priority = Приоритет
+about-unloads-column-host = Домаќин
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Завршете го поставувањето сметка
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Испрати на сите уреди
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Менаџирај уреди…
+
+## Variables:
+## $email (String): = Email address of user's Firefox Account.
+
+account-reconnect = Поврзете со { $email } одново
+account-verify = Потврди { $email }
+
+## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+
+account-send-to-all-devices-titlecase = Испрати на сите уреди
+
+## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+## and the account has only 1 device connected.
+
+# Redirects to a marketing page.
+account-send-tab-to-device-singledevice-status = Нема поврзани уреди
+# Redirects to a marketing page.
+account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Научете како се испраќаат јазичиња…
+# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+account-send-tab-to-device-connectdevice = Поврзи друг уред…
+
+## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+
+account-send-tab-to-device-verify-status = Сметката не е потврдена
+account-send-tab-to-device-verify = Потврдете ја вашата сметка…
+
+## These strings are used in a notification shown when we're opening
+## a single tab another device sent us to display.
+## The body for this notification is the URL of the received tab.
+
+account-single-tab-arriving-title = Пристигна јазиче
+# Variables:
+# $deviceName (String): the device name.
+account-single-tab-arriving-from-device-title = Јазиче од { $deviceName }
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's been truncated.
+# Variables:
+# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation.
+account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }…
+
+## These strings are used in a notification shown when we're opening
+## multiple tabs another device or devices sent us to display.
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs received
+
+account-multiple-tabs-arriving-title = Пристигнаа јазичиња
+# Variables:
+# $deviceName (String): the device name.
+account-multiple-tabs-arriving-from-single-device =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } јазиче пристигна од { $deviceName }
+ *[other] { $tabCount } јазичиња пристигнаа од { $deviceName }
+ }
+account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } јазиче пристигна од вашите поврзани уреди
+ *[other] { $tabCount } јазичиња пристигнаа од вашите поврзани уреди
+ }
+# This version is used when we don't know any device names.
+account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } јазиче пристигна
+ *[other] { $tabCount } јазичиња пристигнаа
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } го спречи ова место да побара да инсталирате софтвер на вашиот компјутер.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Не дозволувај
+ .accesskey = Н
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Инсталацијата на софтвер е оневозможена од страна на вашиот администратор.
+xpinstall-disabled = Инсталацијата на софтверот моментално е оневозможена. Кликнете на „Овозможи“ и обидете се повторно.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Овозможи
+ .accesskey = в
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } е додаден во { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } има потреба од нови дозволи
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Да се отстрани { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Пријавете ја оваа екстензија на { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Додатокот се презема и верификува…
+ *[other] Се преземаат и верификуваат { $addonCount } додатоци…
+ }
+addon-download-verifying = Се верификува
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Откажи
+ .accesskey = О
+addon-install-accept-button =
+ .label = Додај
+ .accesskey = Д
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Јазичиња за пребарување
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Ново контејнерско јазиче
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Скриени јазичиња
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-firefox-compact-light-name = Светла
+extension-firefox-compact-light-description = Тема со светла палета на бои.
+extension-firefox-compact-dark-name = Темна
+extension-firefox-compact-dark-description = Тема со темна палета на бои.
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available-message2 = Преземете ја најновата верзија на { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Достапна е надградба
+ .buttonlabel = Преземете
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = Откажете
+ .secondarybuttonaccesskey = M
+appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } не може да се ажурира автоматски. Преземете ја новата верзија - нема да ги изгубите зачуваните информации или прилагодувањата.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Не може да се надгради
+ .buttonlabel = Повеќе
+ .buttonaccesskey = L
+ .secondarybuttonlabel = Откажи
+ .secondarybuttonaccesskey = m
+appmenu-update-unsupported-message2 = Вашиот оперативен систем не е компатибилен со најновата верзија на { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Достапна е надградба
+ .buttonlabel = Надгради и рестартирај
+ .buttonaccesskey = U
+ .secondarybuttonlabel = Откажи
+ .secondarybuttonaccesskey = m
+appmenu-update-restart-message2 = Преземете ја најновата верзија на { -brand-shorter-name }. Отворените јазичиња и прозорци ќе бидат обновени.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } не може да се надгради на најновата верзија.
+ .buttonlabel = Сепак, ажурирајте го { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = U
+ .secondarybuttonlabel = Не сега
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-other-instance-message = Достапно е ново ажурирање на { -brand-shorter-name }, но не може да се инсталира бидејќи се извршува друга копија од { -brand-shorter-name }. Затворете ја за да продолжите со ажурирањето или изберете да се ажурира во секој случај (другата копија може да не работи правилно додека не ја рестартирате).
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = Во ред
+ .buttonaccesskey = О
+appmenu-addon-post-install-message3 = Управувајте со вашите додатоци и теми преку менито на апликацијата.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Дозволете оваа наставка да работи во приватни прозорчиња
+ .accesskey = А
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Вашето ново јазиче е променето
+ .buttonlabel = Чувајте ги промените
+ .buttonaccesskey = К
+ .secondarybuttonlabel = Управувајте со нови јазичиња
+ .secondarybuttonaccesskey = М
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Вашата почетна страница е променета.
+ .buttonlabel = Чувајте ги промените
+ .buttonaccesskey = К
+ .secondarybuttonlabel = Управувајте со почетната страница
+ .secondarybuttonaccesskey = М
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Ново јазиче
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Нов прозорец
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Нов приватен прозорец
+appmenuitem-history =
+ .label = Историја
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Преземања
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Лозинки
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Додатоци и теми
+appmenuitem-print =
+ .label = Печати…
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Најди во страница...
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Приказ
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Повеќе алатки
+appmenuitem-help =
+ .label = Помош
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Поставки
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Зголеми
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Намали
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = На цел екран
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Нема отворени јазичиња
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Вклучете синхронизација на јазичиња за да видите листа на јазичињата од вашите други уреди.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Поставки
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Сакате да ги видите вашите јазичиња од други уреди овде?
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Синхронизирај сега
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
+appmenu-fxa-signed-in-label = Најавете се
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Сними страница како…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Што е ново
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Дознајте повеќе
+profiler-popup-settings =
+ .value = Поставки
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Отфрли
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.sys.mjs
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Графика
+
+## History panel
+
+appmenu-restore-session =
+ .label = Врати претходна сесија
+appmenu-clear-history =
+ .label = Исчисти ја скорешната историја…
+appmenu-recent-history-subheader = Скорешна историја на прелистување
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Скоро-затворени јазичиња
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Скоро-затворени прозорци
+
+## Help panel
+
+appmenu-about =
+ .label = За { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-browser-notification-yes-button-text = Да
+default-browser-notification-no-button-text = Не
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Видете ги информациите за веб-сајтот
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отвори панел за инсталација на порака
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Променете дали можете да добивате известувања од страницата
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отвори MIDI панел
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Менаџирање со користење на софтвер со DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Отворете Панел за автентикација на веб
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управувајте со дозволата за екстракција на платно
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Менаџирајте го споделувањето на вашиот микрофон со ова место
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отвори го панелот со пораки
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отворете го панелот за барање локација
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отворете го панелот за дозволи за виртуелна реалност
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Отворете ја таблата за дозволи за активност на прелистување
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Менаџирајте го споделувањето на вашите прозорци или екран со ова место
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отворете ја таблата за пораки за офлајн складирање
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отворете го панелот за пораки за зачувување лозинка
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Менаџирајте го користењето на приклучоци
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Менаџирајте го споделувањето на вашата камера и/или микрофон со ова место
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управувајте со споделување други говорници со страницата
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отворете го панелот за автоматска репродукција
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Складирани податоци во Трајно складиште
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отворетего панелот со пораки за инсталација на додатоци
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Побарајте помош
+urlbar-search-tips-confirm = Во ред, разбрав
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Совет:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Напишете помалку, најдете повеќе: Барајте { $engineName } директно од лентата за адреси.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Започнете го вашето пребарување во лентата за адреси за да ги видите предлозите од { $engineName } и вашата историја на прелистување.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Изберете ја оваа кратенка за побрзо да го пронајдете она што ви треба.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Обележувачи
+urlbar-search-mode-tabs = Јазичиња
+urlbar-search-mode-history = Историја
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Го блокиравте пристапот до локациските информации за ова мрежно место.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Го блокиравте пристапот до уредот за виртуелна реалност за оваа веб-локација.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Ги блокиравте известувањата за ова мрежно место.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Го блокиравте пристапот до камерата за ова мрежно место.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Го блокиравте пристапот до микрофонот за ова мрежно место.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Го блокиравте споделувањето на екранот од страна на ова мрежно место.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Го блокиравте постојаното складирање за оваа веб-локација.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Имате блокирано скокачки прозорци за оваа веб-локација.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Ја блокиравте автоматската репродукција на медиуми со звук за оваа веб-локација.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Го блокиравте извлекувањето податоци од платно за оваа веб-локација.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Го блокиравте пристапот до MIDI за оваа веб-локација.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Ја блокиравте инсталацијата на додатокот за оваа веб-локација.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Уредете го овој обележувач ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Обележете ја оваа страница ({ $shortcut })
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Скриј ги алатниците
+ .accesskey = С
+full-screen-exit =
+ .label = Излез од режим на цел екран
+ .accesskey = ц
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Овој пат, побарајте со:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Промени поставки за пребарување
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Пребарај во ново јазиче
+ .accesskey = П
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Постави како основен пребарувач
+ .accesskey = П
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Поставете како стандарден пребарувач за приватен Windows
+ .accesskey = П
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Додадете „{ $engineName }“
+ .tooltiptext = Додајте пребарувач „{ $engineName }“
+ .aria-label = Додајте пребарувач „{ $engineName }“
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Додадете пребарувач
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Обележувачи ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Јазичиња ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Историја ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Додадете обележувач
+bookmarks-edit-bookmark = Уредете го обележувачот
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Откажи
+ .accesskey = О
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Отстранете обележувач
+ [one] Отстранете обележувач
+ *[other] Отстранете ги обележувачите { $count }
+ }
+ .accesskey = р
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Прикажи уредник при зачувување
+ .accesskey = П
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Зачувај
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Информации за локацијата за { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Безбедност на врската за { $host }
+identity-connection-not-secure = Врската не е безбедна
+identity-connection-secure = Врската е безбедна
+identity-connection-failure = Неуспех на врската
+identity-connection-internal = Ова е безбедна страница на { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Оваа страница е складирана на вашиот компјутер.
+identity-extension-page = Оваа страница е вчитана преку проширување.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } блокираше делови од оваа страница што не се безбедни.
+identity-custom-root = Врската е потврдена од издавач на сертификат што не е препознаен од Mozilla.
+identity-passive-loaded = Делови од оваа страница не се безбедни (како на пример, сликите).
+identity-active-loaded = Ја исклучивте заштитата за оваа страница.
+identity-weak-encryption = Оваа страница користи слаба енкрипција.
+identity-insecure-login-forms = Најавувањата на оваа страница можат да бидат злоупотребени.
+identity-https-only-connection-upgraded = (надградено на HTTPS)
+identity-https-only-label = Режим само HTTPS
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Вклучено
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Исклученo
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Исклучено привремено
+identity-https-only-info-turn-on2 = Вклучете го режимот само HTTPS за оваа локација ако сакате { -brand-short-name } да ја надгради врската кога е можно.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Ако страницата се чини дека е проблематична, можеби ќе сакате да го исклучите режимот само HTTPS за оваа страница повторно да се вчита со користење на небезбеден HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Не може да се надгради врската од HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Колачиња меѓу страници
+identity-permissions-storage-access-hint = Овие страни може да користат колачиња и податоци за веб-локации додека сте на оваа страница.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Дознајте повеќе
+identity-permissions-reload-hint = Можно е да треба да ја превчитате страницата за измените да имаат ефект.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Исчисти колачиња и податоци за мрежно место
+identity-connection-not-secure-security-view = Вие не сте безбедно поврзани со оваа страница.
+identity-connection-verified = Вие сте безбедно поврзани со оваа страница.
+identity-ev-owner-label = Сертификат издаден на:
+identity-description-custom-root2 = Mozilla не го препознава издавачот на овој сертификат. Можеби е додаден од вашиот оперативен систем или од администратор.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Отстрани исклучок
+ .accesskey = Д
+identity-description-insecure = Вашата врска со оваа страница не е приватна. Информациите што ги доставувате може да ги гледаат други (како лозинки, пораки, кредитни картички, итн.).
+identity-description-insecure-login-forms = Податоците што ги внесувате за најава на оваа страница не се безбедни и би можеле да бидат злоупотребени.
+identity-description-weak-cipher-intro = Вашата врска со ова мрежно место користи слаба енкрипција и не е приватна.
+identity-description-weak-cipher-risk = Други луѓе можат да ги гледаат вашите информации или да го менуваат однесувањето на мрежното место.
+identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } блокираше делови од оваа страница што не се безбедни.
+identity-description-passive-loaded = Вашата врска не е приватна и податоците што ги споделувате со ова место, би можеле да бидат видливи за други.
+identity-description-passive-loaded-insecure2 = Ова мрежно место има содржини што не се безбедни (како на пример: слики).
+identity-description-passive-loaded-mixed2 = Иако { -brand-short-name } блокираше некои содржини, оваа страница сѐ уште има содржини што не се безбедни (како, на пример, слики).
+identity-description-active-loaded = Ова мрежно место има содржини што не се безбедни (како на пример: скрипти) и вашата врска не е приватна.
+identity-description-active-loaded-insecure = Податоците што ги споделувате со ова место би можеле да бидат видливи за други (како на пример: лозинки, пораки, кредитни картички и сл.).
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Исклучи заштита за сега
+ .accesskey = Д
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Активирај заштита
+ .accesskey = Б
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Повеќе информации
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Минимизира
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Максимизирај
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Врати надолу
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Затвора
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = ИГРАЊЕ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = БЕЗГЛАСНО
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = AUTOPLAY БЛОКИРАНО
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = СЛИКА-ВО-СЛИКА
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] ЗАМОЛЧИ ЈАЗИЧЕ
+ [one] ЗАМОЛЧИ ЈАЗИЧЕ
+ *[other] ЗАМОЛЧИ { $count } ЈАЗИЧИЊА
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] Вклучи го звукот на ТАБ
+ [one] Вклучи го звукот на ТАБ
+ *[other] Вклучи го звукот на { $count } ТАБОВИ
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] PLAY ТАБ
+ [one] PLAY ТАБ
+ *[other] PLAY { $count } ТАБОВИ
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Увезете обележувачи…
+ .tooltiptext = Увезете обележувачи од друг прелистувач во { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = За брз пристап, поставете ги вашите обележувачи овде на лентата со алатки за обележувачи. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Управувајте со обележувачи…</a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Камера:
+ .accesskey = Ц
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Камера
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Микрофон:
+ .accesskey = М
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Микрофон
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Звучници
+popup-all-windows-shared = Сите видливи прозорци на вашиот екран ќе бидат споделени.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Споделувате { -brand-short-name }. Другите луѓе може да видат кога ќе се префрлите на ново јазиче.
+sharing-warning-screen = Го споделувате целиот екран. Другите луѓе може да видат кога ќе се префрлите на ново јазиче.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Продолжете на јазиче
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Оневозможи заштита за споделување за оваа сесија
+
+## URL Bar
+
+# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode).
+urlbar-search-mode-indicator-close =
+ .aria-label = Затвори
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Барај или внеси адреса
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Пребарајте на Интернет
+ .aria-label = Пребарај со { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Внесете термини за пребарување
+ .aria-label = Пребарај { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Внесете термини за пребарување
+ .aria-label = Пребарајте обележувачи
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Внесете термини за пребарување
+ .aria-label = Историја на пребарување
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Внесете термини за пребарување
+ .aria-label = Јазичиња за пребарување
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Пребарајте со { $name } или внесете адреса
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Прелистувачот е под далечински управувач (причина: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = На оваа веб-локација и дадовте дополнителни дозволи.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Оди до јазиче:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Проширување:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Ја отвора адресата во локациската лента
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Активности на страница
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Пребарувајте со { $engine } во приватен прозорец
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Пребарување во приватен прозорец
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Пребарај со { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Спонзорирано
+urlbar-result-action-switch-tab = Префрлете се на јазиче
+urlbar-result-action-visit = Посетете
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Притиснете Tab за да пребарувате со { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Притиснете Tab за да пребарувате { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Пребарувајте со { $engine } директно од лентата за адреси
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Пребарувајте { $engine } директно од лентата за адреси
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Копирај
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Strings used for buttons in the urlbar
+
+urlbar-searchmode-bookmarks =
+ .label = Обележувачи
+urlbar-searchmode-tabs =
+ .label = Јазичиња
+urlbar-searchmode-history =
+ .label = Историја
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Барај во обележувачите
+urlbar-result-action-search-history = Барај во историјата
+urlbar-result-action-search-tabs = Јазичиња за пребарување
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Предлози за { $engine }
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> сега се прикажува на цел екран
+fullscreen-warning-no-domain = Овој документ сега се прикажува на цел екран
+fullscreen-exit-button = Излези од приказ на цел екран (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Излези од приказ на цел екран (Esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> го контролира вашиот покажувач. Притиснете Esc за да ја преземете контролата.
+pointerlock-warning-no-domain = Овој документ ви ја презема контролата врз покажувачот. Притиснете Esc за да си ја вратите.
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Управувајте со обележувачите
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Неодамнешни обележувачи
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Покажува уште обележувачи
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Обележувачи
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Мени за обележувачи
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Други обележувачи
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Мобилни обележувачи
+
+## Variables:
+## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar,
+## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not.
+
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Скриј странична лента со обележувачи
+ *[other] Прикажи странична лента со обележувачи
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Скриј алатник со обележувачи
+ *[other] Прикажи алатник со обележувачи
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Сокриј ја лентата со алатки за обележувачи
+ *[other] Прикажи лента со алатки за обележувачи
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Отстрани мени за обележувачи од алатник
+ *[other] Додај мени за обележувачи во алатник
+ }
+
+##
+
+bookmarks-search =
+ .label = Барај во обележувачите
+bookmarks-tools =
+ .label = Алатки за обележување
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Алатник со обележувачи
+ .accesskey = Б
+ .aria-label = Обележувачи
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Алатник со обележувачи
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Ставки во алатникот со обележувачи
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Ставки во алатникот со обележувачи
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Обележувачи
+library-recent-activity-title =
+ .value = Скорешна активност
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Зачувај во { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Зачувај во { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Поправете го кодирањето на текстот
+ .tooltiptext = Одберете го точното кодирање на текст од содржината на страницата
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Поставки
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Отворете ги поставките ({ $shortcut })
+ *[other] Отворете ги поставките
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Прилагоди мени…
+ .accesskey = П
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Врска за е-пошта
+ .tooltiptext = Испратете е-пошта со врска до оваа страница
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Зачувајте ја страницата
+ .tooltiptext = Зачувајте ја оваа страница ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Отворете датотека
+ .tooltiptext = Отворете датотека ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Синхронизирани јазичиња
+ .tooltiptext = Прикажи јазичиња од други уреди
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Нов приватен прозорец
+ .tooltiptext = Отворете нов приватен прозорец за прелистување ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Некои аудио или видеа на оваа страница користат софтвер за DRM, што може да го ограничи она што { -brand-short-name } може да ви дозволи да го правите со него.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Управувајте со поставките
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = М
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Откажи
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = Д
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Корисничко име
+panel-save-update-password = Лозинка
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Повеќе…
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Затвори
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Дозволи скокачки прозорци од { $uriHost }
+ .accesskey = с
+popups-infobar-block =
+ .label = Блокирај скокачки прозорци од { $uriHost }
+ .accesskey = с
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Не ја покажувај оваа порака кога се блокираат скокачки прозорци
+ .accesskey = Н
+edit-popup-settings =
+ .label = Управувајте со поставките за скокачки прозорци…
+ .accesskey = М
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Сокриј го менувачот слика-во-слика
+ .accesskey = Х
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Преместете го копчето „Слика во слика“ на десната страна
+ .accesskey = R
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Преместете го копчето „Слика во слика“ на левата страна
+ .accesskey = Л
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Навигација
+navbar-downloads =
+ .label = Преземања
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Повеќе алатки...
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Печати
+ .tooltiptext = Печати ја оваа страница… ({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Дома
+ .tooltiptext = { -brand-short-name } Home Page
+navbar-library =
+ .label = Библиотека
+ .tooltiptext = Преглед на историјата на прелистување, снимените обележувачи и друго
+navbar-search =
+ .title = Пребарување
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Browser tabs
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Ново јазиче
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Прикажи ги сите јазичиња
+ .tooltiptext = Прикажи ги сите јазичиња
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Отворете ги претходните јазичиња?</strong> Можете да ја вратите претходната сесија од менито на апликацијата { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/>, под Историја.
+restore-session-startup-suggestion-button = Покажи ми како.
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = За да го подобриме вашето доживување { -brand-short-name } автоматски испраќа некои податоци до { -vendor-short-name }.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Што споделувам?
+ .accesskey = с
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } спречи оваа страница автоматски да се превчита.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } спречи оваа страница автоматски да се пренасочи на друга страница.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Дозволи
+ .accesskey = Д
+
+## Add-on Pop-up Notifications
+
+popup-notification-addon-install-unsigned =
+ .value = (Неверификуван)
+
+## Pop-up warning
+
+# Variables:
+# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked.
+popup-warning-message =
+ { $popupCount ->
+ [one] { -brand-short-name } го спречи ова место да отвори скокачки прозорец.
+ *[other] { -brand-short-name } го спречи ова место да отвори { $popupCount } скокачки прозорци.
+ }
+popup-warning-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Опции
+ *[other] Поставки
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] о
+ *[other] П
+ }
+# Variables:
+# $popupURI (String): the URI for the pop-up window
+popup-show-popup-menuitem =
+ .label = Покажи го „{ $popupURI }“
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Повлечете надолу за да се прикаже историјата
+ *[other] Десен клик или повлечете надолу за да се прикаже историјата
+ }
+
+## Back
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Превчитај
+ .accesskey = П
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Стоп
+ .accesskey = С
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Сними страница како…
+ .accesskey = к
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Отвори ја врската
+ .accesskey = О
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Отвори во ново јазиче
+ .accesskey = ј
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Отвори во ново контејнерско јазиче
+ .accesskey = о
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Отвори во нов прозорец
+ .accesskey = п
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Отвори нов приватен прозорец
+ .accesskey = п
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Сними ја врската како…
+ .accesskey = С
+
+##
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Копирај ја адресата за е-пошта
+ .accesskey = е
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Пушти
+ .accesskey = П
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Паузирај
+ .accesskey = П
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Занеми
+ .accesskey = м
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Пушти звук
+ .accesskey = m
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5×
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0×
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25×
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5×
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2×
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Повторувај
+ .accesskey = П
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Покажи ги копчињата
+ .accesskey = к
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Скриј ги копчињата
+ .accesskey = к
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = На цел екран
+ .accesskey = ц
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Исклучи цел екран
+ .accesskey = у
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Превчитај ја сликата
+ .accesskey = р
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Копирај ја сликата
+ .accesskey = и
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Сними ја сликата како…
+ .accesskey = м
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Испрати слика…
+ .accesskey = а
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Прикажи информации за сликата
+ .accesskey = с
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Види опис
+ .accesskey = В
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Сними го видеото како…
+ .accesskey = н
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Сними го аудиото како…
+ .accesskey = н
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Испрати видео…
+ .accesskey = а
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Испрати аудио…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Испрати страница на уред
+ .accesskey = и
+
+##
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Додај клучен збор за ова пребарување…
+ .accesskey = к
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Испрати врска до уред
+ .accesskey = и
+main-context-menu-frame =
+ .label = Оваа рамка
+ .accesskey = м
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Покажи ја само оваа рамка
+ .accesskey = к
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Отвори ја рамката во ново јазиче
+ .accesskey = ј
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Отвори ја рамката во нов прозорец
+ .accesskey = п
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Превчитај ја рамката
+ .accesskey = ч
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Сними ја рамката како…
+ .accesskey = р
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Печати рамка…
+ .accesskey = П
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Прикажи код на рамка
+ .accesskey = д
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Прикажи ги информациите за рамката
+ .accesskey = и
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Прикажи код на избран дел
+ .accesskey = П
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Прикажи код на страница
+ .accesskey = д
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Промени ја насоката на текстот
+ .accesskey = р
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Промени ја насоката на страницата
+ .accesskey = о
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Дознајте повеќе за DRM…
+ .accesskey = Д
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Минимизирај
+window-zoom-command =
+ .label = Промени приказ
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway names and descriptions
+
+expressionist-colorway-name = Експресионист
+visionary-colorway-name = Визионер
+activist-colorway-name = Активист
+dreamer-colorway-name = Сонувач
+innovator-colorway-name = Иноватор
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Дел од оваа страница падна.</strong> За да го известите { -brand-product-name } за овој проблем и да го поправите побрзо, поднесете извештај.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Дел од оваа страница падна. За да го известите { -brand-product-name } за овој проблем и да го поправите побрзо, поднесете извештај.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Дознајте повеќе
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Поднесете извештај
+ .accesskey = П
+
+## Pending crash reports
+
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Прикажи
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Испрати
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Секогаш испраќај
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Passwords
+
+contextual-manager-passwords-command-import-from-browser = Увези податоци од друг прелистувач...
+contextual-manager-passwords-command-import = Увоз од датотека
+contextual-manager-passwords-command-help = Помош
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in contextual password manager on Windows
+contextual-manager-passwords-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = За да ја видите вашата лозинка, внесете ги податоците за најава на Windows. Ова помага да се заштити безбедноста на вашите сметки.
+# The MacOS string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ".
+# Only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+contextual-manager-passwords-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = откријте ја зачуваната лозинка
+# This message can be seen when attempting to copy a password in contextual password manager on Windows.
+contextual-manager-passwords-copy-password-os-auth-dialog-message-win = За да ја копирате вашата лозинка, внесете ги податоците за најава на Windows. Ова помага да се заштити безбедноста на вашите сметки.
+# The MacOS string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ".
+# Only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+contextual-manager-passwords-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = копирајте ја зачуваната лозинка
+contextual-manager-passwords-import-file-picker-import-button = Увези
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+contextual-manager-passwords-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-документ
+ *[other] CSV-датотека
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+contextual-manager-passwords-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] TSV-документ
+ *[other] TSV-датотека
+ }
+contextual-manager-passwords-import-success-button = Готово
+contextual-manager-passwords-import-error-button-cancel = Откажи
+contextual-manager-passwords-export-success-button = Готово
+contextual-manager-passwords-export-file-picker-export-button = Извези
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+contextual-manager-passwords-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-документ
+ *[other] CSV-датотека
+ }
+# Button label to confirm removal of saved passwords
+# $total (number) - Total number of passwords
+contextual-manager-passwords-remove-all-confirm-button =
+ { $total ->
+ [1] Отстрани
+ [one] Отстрани
+ *[other] Отстрани ги сите
+ }
+contextual-manager-passwords-update-password-success-button = Готово
+contextual-manager-passwords-delete-password-success-button = Готово
+# This message confirms that the user wants to remove an existing login.
+contextual-manager-passwords-remove-login-card-remove-button = Отстрани
+# This message gives the user the option to cancel their attempt to remove a login.
+contextual-manager-passwords-remove-login-card-cancel-button = Откажи
+
+## Password Card
+
+contextual-manager-copy-icon =
+ .alt = Копирај
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Врати основни прилагодувања
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Вметнете ги вашите омилени елементи во алатникот или дополнителното мени.
+customize-mode-overflow-list-title = Дополнително мени
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Густина
+customize-mode-done =
+ .label = Готово
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Алатници
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Насловна лента
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Намалена
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Намалена густина
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Користи Намалена за Приказ на таблет
+customize-mode-overflow-list-description = Вметнете елементи овде за да ви останат на дофат, но сепак надвор од алатникот…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Нормална
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Нормална густина
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Врати
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Прилагодете ја лентата за допир
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong> Поставете го { -brand-short-name } како стандарден прелистувач? </strong> Добијте брзо, безбедно и приватно прелистување секогаш кога користите мрежа.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Постави како основен
+ .accesskey = е
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-button-secondary = Не сега
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Преземања
+downloads-panel =
+ .aria-label = Преземања
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 35em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Паузирај
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Продолжи
+ .accesskey = р
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Откажи
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Откажи
+
+##
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Прикажи папка за преземања
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Пробај пак
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Пробај пак
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Оди на страница за преземање
+ .accesskey = д
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Копирај врска за преземање
+ .accesskey = и
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Избриши од историја
+ .accesskey = б
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Исчисти го панелот за преглед
+ .accesskey = а
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Исчисти ги преземањата
+ .accesskey = п
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Дозволи преземање
+ .accesskey = л
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Отстрани датотека
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Отстрани датотека
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Отстрани датотекиа или Дозволи преземање
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Отстрани датотекиа или Дозволи преземање
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Отвори или Избриши датотека
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Отвори или Избриши датотека
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Прикажи повеќе информации
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Отвори датотека
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Повтори преземање
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Откажи преземање
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Прикажи ги сите преземања
+ .accesskey = S
+# This string is shown at the top of the download details sub-panel to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Детали за преземање
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Исчисти ги преземањата
+ .tooltiptext = Ги чисти списокот од завшени, откажани и неуспешни преземања
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Нема преземања.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Нема преземања во текот на оваа сесија.
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Грешка во преземањето
+# Variables:
+# $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = Преземањето не може да се зачува бидејќи е блокирано од { $extension }.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = Преземањето не може да се зачува бидејќи е блокирано од додаток.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ Преземањето не може да се сними бидејќи настана непозната грешка.
+
+ Обидете се повторно.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Изберете…
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Ги прикажува сите папки со обележувачи
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Крие
+bookmark-overlay-folders-expander2 =
+ .tooltiptext = Ги прикажува сите папки со обележувачи
+bookmark-overlay-folders-expander-hide =
+ .tooltiptext = Крие
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Нова папка
+ .accesskey = п
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Одделете ги етикетите со запирки
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Ги прикажува сите етикети
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Крие
+bookmark-overlay-tags-expander2 =
+ .tooltiptext = Ги прикажува сите етикети
+bookmark-overlay-tags-expander-hide =
+ .tooltiptext = Крие
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# $currentEngine (String): name of the current search engine.
+# $newEngine (String): name of the new search engine.
+webext-default-search-description = { $addonName } сака да го промени вашиот основен пребарувач од { $currentEngine } во { $newEngine }. Дали е тоа во ред?
+webext-default-search-yes =
+ .label = Да
+ .accesskey = Д
+webext-default-search-no =
+ .label = Не
+ .accesskey = Н
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+ .title = Затвори
+ .aria-label = Затвори
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Продолжи
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Дознајте како
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Дознајте како
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Обиди се повторно
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Обиди се повторно
+firefoxview-closed-tabs-title = Скоро-затворени
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = Последно активен
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-collapse-button-show =
+ .title = Прикажи список
+firefoxview-collapse-button-hide =
+ .title = Скриј список
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Strings below are used for context menu options within panel-list.
+# For developers, this duplicates command because the label attribute is required.
+
+fxviewtabrow-mute-tab = Замолчи јазиче
+ .accesskey = M
+
+## Strings below are to be used without context (tab title/URL) on mute/unmute buttons
+
+fxviewtabrow-mute-tab-button-no-context =
+ .title = Замолчи јазиче
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Преференции
+menu-application-services =
+ .label = Сервиси
+menu-application-hide-this =
+ .label = Скриј { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Скриј ги другите
+menu-application-show-all =
+ .label = Прикажи сè
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Излез
+ *[other] Излези
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] x
+ *[other] з
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Излези од { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = За { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Датотека
+ .accesskey = Д
+menu-file-new-tab =
+ .label = Ново јазиче
+ .accesskey = ј
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Ново контејнерско јазиче
+ .accesskey = К
+menu-file-new-window =
+ .label = Нов прозорец
+ .accesskey = Н
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Нов приватен прозорец
+ .accesskey = П
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Отвори локација…
+menu-file-open-file =
+ .label = Отвори датотека…
+ .accesskey = О
+menu-file-close-window =
+ .label = Затвори го прозорецот
+ .accesskey = п
+menu-file-save-page =
+ .label = Сними страница како…
+ .accesskey = а
+menu-file-email-link =
+ .label = Испрати линк…
+ .accesskey = И
+menu-file-print-setup =
+ .label = Поставување на страницата…
+ .accesskey = с
+menu-file-print =
+ .label = Печати…
+ .accesskey = ч
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Увези од друг прелистувач...
+ .accesskey = и
+menu-file-go-offline =
+ .label = Работи локално
+ .accesskey = Р
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Уредување
+ .accesskey = е
+menu-edit-find-again =
+ .label = Пронајди повторно
+ .accesskey = а
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Промени ја насоката на текстот
+ .accesskey = р
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Поглед
+ .accesskey = г
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Алатници
+ .accesskey = А
+menu-view-sidebar =
+ .label = Странична лента
+ .accesskey = н
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Обележувачи
+menu-view-history-button =
+ .label = Историја
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Синхронизирани јазичиња
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Приказ
+ .accesskey = З
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Зголеми
+ .accesskey = г
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Намали
+ .accesskey = м
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Вистинска големина
+ .accesskey = В
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Зумирај само текст
+ .accesskey = т
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Стил на страница
+ .accesskey = л
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Без стил
+ .accesskey = е
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Основен стил на страница
+ .accesskey = О
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = На цел екран
+ .accesskey = ц
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Исклучи цел екран
+ .accesskey = ц
+menu-view-full-screen =
+ .label = На цел екран
+ .accesskey = ц
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Прикажи ги сите јазичиња
+ .accesskey = П
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Промени ја насоката на страницата
+ .accesskey = о
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Историја
+ .accesskey = с
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Прикажи ја сета историја
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Исчисти ја скорешната историја…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Синхронизирани јазичиња
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Врати претходна сесија
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Скриени јазичиња
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Скоро-затворени јазичиња
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Скоро-затворени прозорци
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Обележувачи
+ .accesskey = б
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Обележи ги сите јазичиња…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Алатник со обележувачи
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Останати обележувачи
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Мобилни обележувачи
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Алатки
+ .accesskey = т
+menu-tools-downloads =
+ .label = Преземања
+ .accesskey = р
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Синхронизирај сега
+ .accesskey = С
+menu-tools-page-source =
+ .label = Изворен код
+ .accesskey = о
+menu-tools-page-info =
+ .label = Информации за страницата
+ .accesskey = И
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Прозорец
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Донеси ги сите напред
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Помош
+ .accesskey = ш
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Пријавете измамничка страница
+ .accesskey = D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Волшебник за увоз
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Увези опции, обележувачи, историја, лозинки и други податоци од:
+ *[other] Увези поставки, обележувачи, историја, лозинки и други податоци од:
+ }
+import-from-bookmarks = Увези обележувачи од:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-nothing =
+ .label = Не увезувај ништо
+ .accesskey = Н
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+no-migration-sources = Не може да се пронајдат програми кои содржат обележувачи, историја или лозинки.
+import-source-page-title = Увезување на поставки и податоци
+import-items-page-title = Што ќе се увезе?
+import-items-description = Изберете што да се увезе:
+import-migrating-page-title = Увезување…
+import-migrating-description = Следниве елементи моментално се увезуваат…
+import-select-profile-page-title = Избор на профил
+import-select-profile-description = Увоз може да се направи од следниве профили:
+import-done-page-title = Увозот заврши
+import-done-description = Следниве елементи беа успешно увезени:
+import-close-source-browser = Ве молам, пред да продолжите, осигурајте се дека избраниот прелистувач е затворен.
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-chrome = Google Chrome
+imported-safari-reading-list = Список за читање (од Safari)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Each migrator is expected to include a display name string, and that display
+# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-"
+# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator.
+
+migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary
+migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome
+migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium
+migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser
+migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge
+migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox
+migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer
+migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari
+migration-source-name-ie = Internet Explorer
+migration-source-name-chrome = Google Chrome
+migration-imported-safari-reading-list = Список за читање (од Safari)
+
+##
+
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+migration-passwords-from-file-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-документ
+ *[other] CSV-датотека
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+migration-passwords-from-file-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] TSV-документ
+ *[other] TSV-датотека
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Препорачани проширувања
+cfr-doorhanger-feature-heading = Препорачана карактеристика
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Зошто го гледам ова
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не сега
+ .accesskey = Н
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Додади Сега
+ .accesskey = Д
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Управувајте со поставките за препораките
+ .accesskey = У
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Дознајте повеќе
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = од { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Препорака
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } звезда
+ *[other] { $total } ѕвезди
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } корисник
+ *[other] { $total } корисници
+ }
+
+## Mozilla Account messages
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Синхронизирајте ги вашите обележувачи насекаде.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Одличен пронајдок! Сега не останувајте без овој обележувач на мобилните уреди. Започнете со { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Синхронизирај обележувачи сега...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = копче Затвори
+ .title = Затвори
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-link-text = Дознајте повеќе
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Нова функција:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Што е ново
+ .tooltiptext = Што е ново
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-pin-secondary-button = Не сега
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Ново јазиче
+newtab-settings-button =
+ .title = Прилагодете ја страницата на вашето Ново јазиче
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Барај
+ .aria-label = Барај
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Додај сервис за пребарување
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Уреди врвно мрежно место
+newtab-topsites-title-label = Наслов
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Внесете наслов
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Внесете или вметнете URL
+newtab-topsites-url-validation = Потребен е валиден URL
+newtab-topsites-use-image-link = Користи сопствена слика…
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Откажи
+newtab-topsites-delete-history-button = Избриши од историја
+newtab-topsites-save-button = Сними
+newtab-topsites-preview-button = Преглед
+newtab-topsites-add-button = Додај
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа страница отсекаде во вашата историја на прелистување?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Ова дејство не може да се одврати.
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Отвори мени
+ .aria-label = Отвори мени
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Отвори мени
+ .aria-label = Отвори мени за констект за { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Уреди го ова место
+ .aria-label = Уреди го ова место
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Уреди
+newtab-menu-open-new-window = Отвори во нов прозорец
+newtab-menu-open-new-private-window = Отвори во нов приватен прозорец
+newtab-menu-dismiss = Откажи
+newtab-menu-pin = Прикачи
+newtab-menu-unpin = Откачи
+newtab-menu-delete-history = Избриши од историја
+newtab-menu-save-to-pocket = Зачувај во { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Избриши од { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Архивирај во { -pocket-brand-name }
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Готово
+newtab-privacy-modal-header = Вашата приватност е важна.
+newtab-privacy-modal-link = Дознајте како работи приватноста на новиот таб
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Отстрани обележувач
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Обележувач
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Копирај врска за преземање
+newtab-menu-go-to-download-page = Оди до страницата за преземање
+newtab-menu-remove-download = Избриши од историјата
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Покажи во Finder
+ *[other] Отвори ја папката со преземања
+ }
+newtab-menu-open-file = Отвори датотека
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Посетени
+newtab-label-bookmarked = Обележани
+newtab-label-removed-bookmark = Обележувачот е остранет
+newtab-label-recommended = Во тренд
+newtab-label-saved = Снимено во { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Преземено
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Отстранете го делот
+newtab-section-menu-move-up = Помести нагоре
+newtab-section-menu-move-down = Помести надолу
+newtab-section-menu-privacy-notice = Белешка за приватност
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Популарни мрежни места
+# Variables:
+# $provider (string) - Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Препорачано од { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Започнете со прелистување и ние овде ќе ви прикажеме некои од одличните написи, видеа и други страници што неодамна сте ги поселите или обележале.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Имате видено сѐ! Навратете се подоцна за нови содржини од { $provider }. Не можете да чекате? Изберете популарна тема и откријте уште одлични содржини ширум Интернет.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Проверете подоцна за повеќе приказни.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Обиди се повторно
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Се вчитува…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Упс! Скоро го вчитавме овој дел, но не баш.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Популарни теми:
+newtab-pocket-more-recommendations = Повеќе препораки
+newtab-pocket-cta-button = Превземете го { -pocket-brand-name }
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Упс, нешто отиде погрешно со прикажување на оваа содржина
+newtab-error-fallback-refresh-link = Освежете ја страницата за да се обидете повторно.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Добредојдовте на { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Започнете со прелистување
+onboarding-not-now-button-label = Не сега
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Вовед
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-add-extension-label = Додадете ја наставката
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+# String for the Firefox Accounts button
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Најавете се
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Не сега
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Системска тема
+mr1-onboarding-theme-label-light = Светла
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Темна
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Готово
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Ви благодариме што не избравте
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Започнете со прелистување
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Откажи
+onboarding-live-language-skip-button-label = Прескокни
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 500px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Копирај
+ .accesskey = К
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Избери сè
+ .accesskey = е
+close-dialog =
+ .key = w
+general-tab =
+ .label = Општо
+ .accesskey = О
+general-title =
+ .value = Наслов:
+general-url =
+ .value = Адреса:
+general-type =
+ .value = Тип:
+general-mode =
+ .value = Режим на рендерирање:
+general-size =
+ .value = Големина:
+general-referrer =
+ .value = Референтно URL:
+general-modified =
+ .value = Изменета:
+general-encoding =
+ .value = Текстуално кодирање:
+general-meta-name =
+ .label = Име
+general-meta-content =
+ .label = Содржина
+media-tab =
+ .label = Медиум
+ .accesskey = М
+media-location =
+ .value = Локација:
+media-text =
+ .value = Поврзан текст:
+media-alt-header =
+ .label = Постојан текст
+media-address =
+ .label = Адреса
+media-type =
+ .label = Тип
+media-size =
+ .label = Големина
+media-count =
+ .label = Број
+media-dimension =
+ .value = Димензии:
+media-long-desc =
+ .value = Долг опис:
+media-save-as =
+ .label = Сними како…
+ .accesskey = С
+media-save-image-as =
+ .label = Сними како…
+ .accesskey = н
+perm-tab =
+ .label = Дозволи
+ .accesskey = Д
+permissions-for =
+ .value = Дозволи за:
+security-tab =
+ .label = Безбедност
+ .accesskey = с
+security-view =
+ .label = Прикажи сертификат
+ .accesskey = ф
+security-view-unknown = Непознато
+ .value = Непознато
+security-view-identity =
+ .value = Идентитет на мрежно место
+security-view-identity-owner =
+ .value = Сопственик:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Мрежно место:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Проверено од:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Истекува на:
+security-view-privacy =
+ .value = Приватност и историја
+security-view-privacy-history-value = Сум го посетил ли ова мрежно место пред денес?
+security-view-privacy-sitedata-value = Дали оваа страница складира информации на мојот компјутер?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Исчисти колачиња и податоци за мрежно место
+ .accesskey = И
+security-view-privacy-passwords-value = Дали снимив некои лозинки за оваа страница?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Прикажи снимени лозинки
+ .accesskey = р
+security-view-technical =
+ .value = Технички детали
+help-button =
+ .label = Помош
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies-only = Да, колачиња
+security-site-data-no = Не
+
+##
+
+image-size-unknown = Непозната
+page-info-not-specified =
+ .value = Неодредено
+not-set-alternative-text = Неодредено
+not-set-date = Неодредено
+media-img = Слика
+media-bg-img = Позадина
+media-border-img = Граница
+media-list-img = Точка
+media-cursor = Покажувач
+media-object = Објект
+media-embed = Џебно
+media-link = Икона
+media-input = Инпут
+media-video = Видео
+media-audio = Аудио
+saved-passwords-yes = Да
+saved-passwords-no = Не
+no-page-title =
+ .value = Безимена страница:
+general-quirks-mode =
+ .value = Чуден режим
+general-strict-mode =
+ .value = Во согласност со стандардите
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Ова мрежно место не доставува информации за сопственост
+media-select-folder = Одберете папка за снимање на слики
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Непознато (не е во кеш)
+permissions-use-default =
+ .label = Користи основни
+security-no-visits = Не
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Не
+ [one] Да, еднаш
+ *[other] Да, { $visits } пати
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } слика
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (размер { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+## Variables:
+## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+media-block-image =
+ .label = Блокирај слики од { $website }
+ .accesskey = Б
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+page-info-page =
+ .title = Инфомации за страницата - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Информации за рамката - { $website }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Откачи од дополнително мени
+ .accesskey = О
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Додај во алатник
+ .accesskey = А
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Додај во дополнително мени
+ .accesskey = Д
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the customization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Вашата скорешна историја на прелистување е избришана.
+panic-button-thankyou-msg2 = Безбедно прелистување!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Ви благодариме!
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Отвори нов чист прозорец
+panic-button-undo-warning = Ова дејство не може да се одврати.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Заборави!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Заборави ги последните:
+panic-button-5min =
+ .label = Пет минути
+panic-button-2hr =
+ .label = Два часа
+panic-button-day =
+ .label = 24 часа
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Ако продолжите:
+panic-button-delete-cookies = Избриши скорешни <strong>колачиња</strong>
+panic-button-delete-history = Избриши скорешна <strong>историја</strong>
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Затвори ги сите <strong>јазичиња</strong> и <strong>прозорци</strong>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Отвори
+ .accesskey = О
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Отвори во јазичиња
+ .accesskey = т
+places-empty-bookmarks-folder =
+ .label = (Празно)
+places-view =
+ .label = Поглед
+ .accesskey = П
+places-by-date =
+ .label = Датум
+ .accesskey = Д
+places-by-site =
+ .label = Место
+ .accesskey = с
+places-by-most-visited =
+ .label = Најчеста посета
+ .accesskey = ј
+places-by-last-visited =
+ .label = Последна посета
+ .accesskey = л
+places-by-day-and-site =
+ .label = Датум и место
+ .accesskey = т
+places-history-search =
+ .placeholder = Барај во историјата
+places-history =
+ .aria-label = Историја
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Барај во обележувачите
+places-delete-domain-data =
+ .label = Заборави го ова место
+ .accesskey = б
+places-sortby-name =
+ .label = Подреди по име
+ .accesskey = р
+places-library3 =
+ .title = Библиотека
+places-organize-button =
+ .label = Организирање
+ .tooltiptext = Ораганизирајте ги вашите обележувачи
+ .accesskey = О
+places-organize-button-mac =
+ .label = Организирање
+ .tooltiptext = Ораганизирајте ги вашите обележувачи
+places-file-close =
+ .label = Затвори
+ .accesskey = З
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Поглед
+ .tooltiptext = Смени го погледот
+ .accesskey = П
+places-view-button-mac =
+ .label = Поглед
+ .tooltiptext = Смени го погледот
+places-view-menu-columns =
+ .label = Прикажи колони со
+ .accesskey = к
+places-view-menu-sort =
+ .label = Подреди по
+ .accesskey = П
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Ништо
+ .accesskey = Н
+places-view-sort-ascending =
+ .label = А > Ш
+ .accesskey = А
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ш > А
+ .accesskey = Ш
+places-maintenance-button =
+ .label = Увоз и резерва
+ .tooltiptext = Увезее ги и направете резерва од вашите обележувачи
+ .accesskey = з
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Увоз и резерва
+ .tooltiptext = Увезее ги и направете резерва од вашите обележувачи
+places-cmd-backup =
+ .label = Резерва…
+ .accesskey = Р
+places-cmd-restore =
+ .label = Реконструирај
+ .accesskey = Р
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Изберете датотека…
+ .accesskey = О
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Увези обележувачи од HTML...
+ .accesskey = л
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Извези обележувачи во HTML...
+ .accesskey = е
+places-import-other-browser =
+ .label = Увези податоци од друг прелистувач...
+ .accesskey = д
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Име
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Етикети
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Локација
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Последна посета
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Број на посети
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Додадено
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Последна промена
+places-view-sortby-tags =
+ .label = Подреди по етикети
+ .accesskey = T
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Оди назад
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Оди напред
+places-details-pane-select-an-item-description = Одберете ставка за преглед и уредете ги нејзините својства
+places-details-pane-no-items =
+ .value = Нема ставки
+# Variables:
+# $count (Number): number of items
+places-details-pane-items-count =
+ .value =
+ { $count ->
+ [one] Една ставка
+ *[other] { $count } ставки
+ }
+
+## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example,
+## "Search History" stands for "Search through the browser's history".
+
+places-search-bookmarks =
+ .placeholder = Барај во обележувачите
+places-search-history =
+ .placeholder = Барај во историјата
+places-search-downloads =
+ .placeholder = Пребарај ги преземањата
+
+##
+
+places-locked-prompt = Системите за обележувачи и историја нема да функционираат, бидејќи некоја друга програма користи една од датотеките на { -brand-short-name }. Некои програми за безбедност можат да го предизвикаат овој проблем.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-error-title = { -brand-short-name }
+places-no-title = (Без наслов)
+places-bookmarks-backup-title = Име на резервните обележувачи
+places-bookmarks-restore-alert-title = Враќање на обележувачите
+places-bookmarks-restore-alert = Ова ќе ги замени вашите тековни обележувачи со резервата. Дали сте сигурни?
+places-bookmarks-restore-title = Избор на резервни обележувачи
+places-bookmarks-restore-filter-name = JSON
+places-bookmarks-restore-format-error = Типот на датотека не е поддржан.
+places-bookmarks-restore-parse-error = Резервната датотека не може да се обработи.
+places-bookmarks-import = Увези датотека со обележувачи
+places-bookmarks-export = Извезете ја датотеката со обележувачи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-BlockAboutConfig = Блокирајте пристап до страницата about:config
+policy-DisablePrivateBrowsing = Оневозможи приватно пребарување.
+policy-DisableTelemetry = Исклучете ја телеметријата.
+policy-DNSOverHTTPS = Конфигурирање на DNS преку HTTPS.
+
+##
+
+policy-Proxy = Конфигурирај поставки на прокси.
+policy-SSLVersionMax = Поставете ја максималната SSL верзија.
+policy-SSLVersionMin = Поставете ја минималната верзија на SSL.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Додај сервис за пребарување
+ .style = min-width: 32em;
+add-engine-name = Име на пребарувачот
+add-engine-alias = Псевдоним
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Детали за програмата
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Отстрани
+ .accesskey = р
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Следниве програми може да се користат за работа со { $type } врски.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Следниве програми може да се користат за работа со { $type } содржина.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Оваа мрежнa програма се наоѓа на:
+app-manager-local-app-info = Ова програма се наоѓа на:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Списоци за блокирање
+ .style = min-width: 55em
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Список
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Ниво 1 блок-листа (препорачано).
+blocklist-item-moz-full-listName = Ниво 2 блок-листа.
+blocklist-item-moz-full-description = Ги блокира сите откриени trackers. Некои веб-страници или содржина може да не се вчитаат правилно.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Избриши податоци
+ .style = min-width: 35em
+clear-site-data-description = Бришењето на сите колачиња и податоци зачувани од { -brand-short-name } може да ве одјави од мрежни места и да отстрани содржини за пристап без Интернет. Бришењето на кешот нема да влијае на вашите најави.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Колачиња и податоци ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = К
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Колачиња и податоци за мрежно место
+ .accesskey = К
+clear-site-data-cookies-info = Можете да бидете одјавени од мрежни места ако се избрише
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Кеширани веб содржини ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = е
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Кеширани мрежни содржини
+ .accesskey = е
+clear-site-data-cache-info = Ќе ги натера веб-страните повторно да ги вчитаат сликите и податоците
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Заменете ги боите наведени во страницата со вашите избори погоре
+ .accesskey = З
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Секогаш
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Само со високо-контрастни теми
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Никогаш
+colors-text-and-background = Текст и позадина
+colors-text =
+ .label = Текст
+ .accesskey = Т
+colors-text-background =
+ .label = Позадина
+ .accesskey = П
+colors-text-header = Текст
+ .accesskey = Т
+colors-background = Позадина
+ .accesskey = П
+colors-use-system =
+ .label = Користи системски бои
+ .accesskey = с
+colors-underline-links =
+ .label = Подвлекувај ги врските
+ .accesskey = д
+colors-links-header = Бои на врски
+colors-links-unvisited =
+ .label = Непосетени врски
+ .accesskey = в
+colors-links-visited =
+ .label = Посетени врски
+ .accesskey = П
+colors-unvisited-links = Непосетени врски
+ .accesskey = в
+colors-visited-links = Посетени врски
+ .accesskey = П
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window2 =
+ .title = Поставки за врската
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Без посредник
+ .accesskey = Б
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Користи ги системските поставки за посредник
+ .accesskey = и
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Авто-откривање на поставки за посредник за оваа мрежа
+ .accesskey = о
+connection-proxy-http-port = Порта
+ .accesskey = П
+connection-proxy-ssl-port = Порта
+ .accesskey = о
+connection-proxy-socks-port = Порта
+ .accesskey = т
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy-desc = Пример: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-reload =
+ .label = Превчитај
+ .accesskey = е
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Додај нов контејнер
+ .style = min-width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Име
+ .accesskey = И
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Внесете име на контејнер
+containers-icon-label = Икона
+ .accesskey = И
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Боја
+ .accesskey = Б
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-blue =
+ .label = Сина
+containers-color-turquoise =
+ .label = Тиркизна
+containers-color-green =
+ .label = Зелена
+containers-color-yellow =
+ .label = Жолта
+containers-color-orange =
+ .label = Портокалова
+containers-color-red =
+ .label = Црвена
+containers-color-pink =
+ .label = Розова
+containers-color-purple =
+ .label = Виолетова
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Отпечаток
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Актовка
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Долар
+containers-icon-cart =
+ .label = Торба за пазарување
+containers-icon-circle =
+ .label = Точка
+containers-icon-vacation =
+ .label = Одмор
+containers-icon-gift =
+ .label = Подарок
+containers-icon-food =
+ .label = Храна
+containers-icon-fruit =
+ .label = Овошје
+containers-icon-pet =
+ .label = Домашно милениче
+containers-icon-tree =
+ .label = Дрво
+containers-icon-chill =
+ .label = Опуштено
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Фонтови
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Фонтови за
+ .accesskey = Ф
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Арапска азбука
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Ерменска азбука
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Бенгалска азбука
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Упростен кинески
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Трад. кинеска азбука (Хонг Конг)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Трад. кинеска азбука (Тајван)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Кирилица
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Деванагари азбука
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Етиопска азбука
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Грузиска азбука
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Грчка азбука
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Гуџарати азбука
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Гурмукхи азбука
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Јапонска азбука
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Еврејска азбука
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Каннада
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Кмер азбука
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Корејска азбука
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Латински
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Малајаламска азбука
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Математика
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Орија
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Синхала
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Тамилска азбука
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Телугу
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Таи азбука
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Тибетски
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Унифицирана канадска азбука
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Други системи за пишување
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Пропорционално
+ .accesskey = П
+fonts-default-serif =
+ .label = Сериф
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Санс сериф
+fonts-proportional-size = Големина
+ .accesskey = Г
+fonts-serif = Сериф
+ .accesskey = С
+fonts-sans-serif = Санс-сериф
+ .accesskey = н
+fonts-monospace = Моноспејс
+ .accesskey = М
+fonts-monospace-size = Големина
+ .accesskey = л
+fonts-minsize = Минимална големина на фонт
+ .accesskey = ј
+fonts-minsize-none =
+ .label = Нема
+fonts-allow-own =
+ .label = Дозволи страниците да изберат свои фонтови, наместо избраните подолу
+ .accesskey = Д
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Основно ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Основно
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+autofill-cancel-button = Откажи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog-sync2 =
+ .style = min-width: 32em;
+fxa-qrcode-error-title = Спарувањето е неуспешно.
+fxa-qrcode-error-body = Обидете се повторно.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Мрежните страници понекогаш се понудени на повеќе од еден јазик. Изберете јазици за приказ на овие страници, по желба
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Барај англиски верзии на страниците заради подобрена приватност
+languages-customize-moveup =
+ .label = Помести нагоре
+ .accesskey = г
+languages-customize-movedown =
+ .label = Помести надолу
+ .accesskey = д
+languages-customize-remove =
+ .label = Отстрани
+ .accesskey = р
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Дополнителни јазици…
+languages-customize-add =
+ .label = Додај
+ .accesskey = а
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-downloading =
+ .label = Презема…
+browser-languages-installed-label = Инсталирани јазици
+browser-languages-available-label = Достапни јазици
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Повеќе од { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Повеќе од { -vendor-short-name }
+more-from-moz-subtitle = Проверете ги другите производи на { -vendor-short-name } кои работат на поддршка на здрав интернет.
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } Мобилен
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Мобилниот прелистувач што ја става вашата приватност на прво место.
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Откријте дополнителен слој на анонимно прелистување и заштита.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Преземете користејќи го вашиот мобилен уред. Насочете ја камерата кон QR-кодот. Кога ќе се појави врска, допрете ја.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Наместо тоа, испратете е-пошта на вашиот телефон
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = QR код за преземање { -brand-product-name } Мобилен
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Земете VPN
+more-from-moz-learn-more-link = Дознајте повеќе
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window2 =
+ .title = Исклучоци
+ .style = min-width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Адреса на мрежното место
+ .accesskey = д
+permissions-block =
+ .label = Блокирај
+ .accesskey = Б
+permissions-session =
+ .label = Дозволи привремено
+ .accesskey = п
+permissions-allow =
+ .label = Дозволи
+ .accesskey = о
+permissions-site-name =
+ .label = Мрежно место
+permissions-status =
+ .label = Статус
+permissions-remove =
+ .label = Отстрани мрежно место
+ .accesskey = О
+permissions-remove-all =
+ .label = Отстрани ги сите мрежни места
+ .accesskey = с
+permissions-autoplay-menu = Основно за сите мрежни места:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Барај мрежно место
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Дозволи аудио и видео
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Блокирај аудио
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Блокирај аудио и видео
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Дозволи
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Блокирај
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Секогаш прашувај
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Дозволи
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Блокирај
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Дозволи привремено
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Внесено е погрешно име на домаќин
+permissions-invalid-uri-label = Внесете точно име на домаќин
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-desc = Можете да одредите кои мрежни места смеат да отвораат скокачки прозорци. Внесете ја точната адреса за која сакате да дозволите и кликнете на „Дозволи“.
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-desc = Можете да одредите од кои мрежни места смее да се инсталираат додатоци. Внесете ја точната адреса за коja сакате да дозволите и кликнете на „Дозволи“.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-learn-more = Дознајте повеќе
+do-not-track-option-always =
+ .label = Секогаш
+settings-page-title = Поставки
+managed-notice = Вашата организација управува со вашиот прелистувач.
+category-list =
+ .aria-label = Категории
+pane-general-title = Централа
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Почетна
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Пребарување
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Приватност и безбедност
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+settings-pane-labs-title = { -firefoxlabs-brand-name }
+settings-category-labs =
+ .tooltiptext = { -firefoxlabs-brand-name }
+help-button-label = Поддршка за { -brand-short-name }
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Затвори
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } мора да се рестартира за да се овозможи оваа особеност.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } мора да се рестартира за да се оневозможи оваа особеност.
+should-restart-title = Рестарирај го { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Рестарирај го { -brand-short-name } сега
+cancel-no-restart-button = Откажи
+restart-later = Рестартирај подоцна
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Резултати од пребарувањето
+search-results-help-link = Треба помош? Проверете на <a data-l10n-name="url">Поддршка за { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Стартување
+always-check-default =
+ .label = Секогаш проверувај дали { -brand-short-name } е мојот основен прелистувач
+ .accesskey = у
+is-default-browser =
+ .message = { -brand-short-name } е вашиот основен прелистувач
+is-not-default-browser =
+ .message = { -brand-short-name } не е вашиот основен прелистувач
+is-default = { -brand-short-name } е вашиот основен прелистувач
+is-not-default = { -brand-short-name } не е вашиот основен прелистувач
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Предупреди ме пред затворање на прелистувачот
+tabs-group-header = Јазичиња
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab преминува низ јазичињата според редоследот по кој биле користени
+ .accesskey = Н
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Покажувај преглед на јазичињата во лентата со задачи на Windows
+ .accesskey = к
+browser-containers-learn-more = Дознајте повеќе
+browser-containers-settings =
+ .label = Поставки…
+ .accesskey = и
+containers-disable-alert-title = Да ги затворам сите контејнерски јазичиња?
+
+## Variables:
+## $tabCount (number) - Number of tabs
+
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Затвори { $tabCount } контејнерско јазиче
+ *[other] Затвори { $tabCount } контејнерски јазичиња
+ }
+
+##
+
+containers-disable-alert-cancel-button = Задржи овозможено
+containers-remove-cancel-button = Не го бриши овој контејнер
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Јазик и изглед
+preferences-web-appearance-choice-light = Светла
+preferences-web-appearance-choice-dark = Темна
+preferences-colors-header = Бои
+preferences-fonts-header = Фонтови
+default-font = Основен фонт
+ .accesskey = Д
+default-font-size = Големина
+ .accesskey = С
+advanced-fonts =
+ .label = Напредно…
+ .accesskey = Н
+language-header = Јазик
+choose-language-description = Изберете го посакуваниот јазик за прикажување на страници
+choose-button =
+ .label = Изберете…
+ .accesskey = О
+confirm-browser-language-change-button = Примени и рестартирај
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Преводи на <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Исклучоци…
+ .accesskey = х
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Датотеки и апликации
+downloads-header-2 =
+ .label = Преземања
+download-save-where-2 =
+ .label = Снимај ги датотеките во
+ .accesskey = м
+download-header = Преземања
+download-save-where = Снимај ги датотеките во
+ .accesskey = м
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Изберете…
+ *[other] Разгледај…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] е
+ *[other] з
+ }
+applications-header = Апликации
+applications-filter =
+ .placeholder = Пребарувајте типови на датотеки или апликации
+applications-type-column =
+ .label = Тип на содржина
+ .accesskey = Т
+applications-action-column =
+ .label = Дејство
+ .accesskey = Д
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension } датотека
+applications-action-save =
+ .label = Сними ја датотеката
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Употреби { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Употреби { $app-name } (осново)
+applications-use-other =
+ .label = Употреби друго…
+applications-select-helper = Избирање на помошна програма
+applications-manage-app =
+ .label = Детали за програмата…
+applications-always-ask =
+ .label = Секогаш прашај
+# Variables:
+# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (string) - File extension (e.g .TXT)
+# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Употреби { $plugin-name } (во { -brand-short-name })
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+play-drm-content-learn-more = Дознајте повеќе
+update-application-title = Надградби на { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (string) - Firefox version
+update-application-version = Верзија { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Што е ново?</a>
+update-application-allow-description = Дозволете { -brand-short-name } да
+update-application-use-service =
+ .label = Користи позадински сервис за да се инсталираат надградби
+ .accesskey = б
+update-in-progress-title = Ажурирање во тек
+update-in-progress-message = Дали сакате { -brand-short-name } да продолжи со оваа надградба?
+update-in-progress-ok-button = &Отфрли
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Продолжи
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Перформанси
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Користете препорачани поставки за перформанси
+ .accesskey = у
+performance-settings-learn-more = Дознајте повеќе
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Користи хардверско забрзување кога е достапно
+ .accesskey = х
+# Variables:
+# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (основно)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Прелистување
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Автоматско лизгање
+ .accesskey = А
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Мазно лизгање
+ .accesskey = М
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Прикажи тастатура за допир кога тоа е потребно
+ .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Овозможи прелистување со тастатура
+ .accesskey = в
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Дознајте повеќе
+browsing-media-control-learn-more = Дознајте повеќе
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Дознајте повеќе
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Мрежни поставки
+network-proxy-connection-learn-more = Дознајте повеќе
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Поставки…
+ .accesskey = с
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Нови прозорци и јазичиња
+
+## Custom Homepage subpage
+
+home-homepage-mode-label = Почетна страница и нови прозорци
+home-newtabs-mode-label = Нови јазичиња
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Празна страница
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Вметни „URL“…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Вчитана страница
+ *[other] Сите вчитани
+ }
+ .accesskey = и
+choose-bookmark =
+ .label = Користи обележувач...
+ .accesskey = б
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-search-header =
+ .label = Веб-пребарување
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Кратенки
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Препорачано од { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Како работи
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Спонзорирани приказни
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Посетени страници
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Обележувачи
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Последно преземање
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Страници снимени во { -pocket-brand-name }
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Исечоци
+# Variables:
+# $num (number) - Number of rows displayed
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } ред
+ *[other] { $num } редови
+ }
+
+## Search Section
+
+search-engine-default-header = Основен пребарувач
+search-suggestions-header = Предлози за пребарување
+search-suggestions-option =
+ .label = Прикажувај предлог-пребарувања
+ .accesskey = s
+search-suggestions-cant-show = Предлог-пребарувањата нема да се прикажуваат во резултатите во адресната лента бидејќи { -brand-short-name } е прилагоден никогаш да не ја снима историјата на прелистување.
+search-one-click-desc = Изберете ги алтернативните пребарувачи кои се прикажуваат под лентата за адреси и пребарување при внес на нов клучен збор.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Пребарувач
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Клучен збор
+search-restore-default =
+ .label = Врати ги основните пербарувачи
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Избриши
+ .accesskey = r
+search-find-more-link = Пронајди уште пребарувачи
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Дупликат клучен збор
+# Variables:
+# $name (string) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Избравте клучен збор што моментално се користи во „{ $name }“. Изберете друг.
+search-keyword-warning-bookmark = Избравте клучен збор што моментално се користи за обележувач. Изберете друг.
+
+## Containers Section
+
+containers-header = Контејнерски јазичиња
+containers-section-header =
+ .heading = Контејнерски јазичиња
+containers-add-button =
+ .label = Додај нов контејнер
+ .accesskey = А
+containers-settings-button =
+ .label = Поставки
+containers-remove-button =
+ .label = Избриши
+
+## Firefox account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Променете ја сликата на профилот
+sync-profile-picture-with-alt =
+ .tooltiptext = Променете ја сликата на профилот
+ .alt = Променете ја сликата на профилот
+
+## Variables
+## $email (string) - Email used for Firefox account
+
+sync-signedin-unverified = { $email } не е потврдена.
+
+##
+
+sync-sign-in =
+ .label = Најавете се
+ .accesskey = г
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Синхронизирање: ВКЛУЧЕНО
+prefs-syncing-off = Синхронизирање: ИСКЛУЧЕНО
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-bookmarks = Обележувачи
+sync-currently-syncing-history = Историја
+sync-currently-syncing-tabs = Отворени јазичиња
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Најави и лозинки
+sync-currently-syncing-addresses = Адреси
+sync-currently-syncing-creditcards = Кредитни картички
+sync-currently-syncing-addons = Додатоци
+sync-currently-syncing-settings = Поставки
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Обележувачи
+ .accesskey = б
+sync-engine-history =
+ .label = Историја
+ .accesskey = р
+sync-engine-tabs =
+ .label = Отворени јазичиња
+ .tooltiptext = Листа на сѐ што е отворено од сите синхронизирани уреди
+ .accesskey = т
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Име на уред
+# Variables:
+# $placeholder (string) - The placeholder text of the input
+sync-device-name-input =
+ .aria-label = Име на уред
+ .placeholder = { $placeholder }
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Откажи
+ .accesskey = к
+sync-device-name-save =
+ .label = Сними
+ .accesskey = в
+sync-connect-another-device = Поврзете друг уред
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the
+## user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Барањето за потврда е испратено
+# Variables:
+# $email (String): Email address of user's Firefox account.
+sync-verification-sent-body = Врска за потврда беше испратена на { $email }.
+sync-verification-not-sent-title = Не можам да испратам барање за потврда
+sync-verification-not-sent-body = Не сме во можност да испратиме барање за потврда преку е-пошта во овој момент. Ве молиме обидете се подоцна повторно.
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Приватност на прелистувачот
+
+## Privacy Section - Passwords
+
+forms-exceptions =
+ .label = Исклучоци…
+ .accesskey = ч
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Дознајте повеќе
+forms-saved-logins =
+ .label = Снимени најави …
+ .accesskey = L
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Промени ја главната лозинка…
+ .accesskey = г
+forms-master-pw-fips-desc = Промената на лозинката не успеа
+
+## OS Authentication dialog
+
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Историја
+history-remember-option-all =
+ .label = ќе ја памти историјата
+history-remember-option-never =
+ .label = никогаш нема да ја памти историјата
+history-remember-option-custom =
+ .label = ќе ги користи вашите лични поставки за историјата
+history-remember-description2 =
+ .description = { -brand-short-name } ќе ги помни вашата историја на прелистување, преземања, формулари и пребарувања.
+history-dontremember-description2 =
+ .description = { -brand-short-name } ќе ги користи истите поставки како и за приватно прелистување, и нема да ја памти историјата додека прелистувате на интернет.
+history-remember-description = { -brand-short-name } ќе ги помни вашата историја на прелистување, преземања, формулари и пребарувања.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } ќе ги користи истите поставки како и за приватно прелистување, и нема да ја памти историјата додека прелистувате на интернет.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Секогаш користи режим за приватно прелистување
+ .accesskey = п
+history-remember-search-option =
+ .label = Памети ги пребарувањата и формуларите
+ .accesskey = ф
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Исчисти ја историјата секојпат кога ќе го затворите { -brand-short-name }
+ .accesskey = ч
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Поставки…
+ .accesskey = П
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Колачиња и податоци за мрежно место
+sitedata-total-size-calculating = Пресметување на податоците за мрежните места и големината на кешот…
+sitedata-learn-more = Дознајте повеќе
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Колачиња од непосетени мрежни места
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Обележувачи
+ .accesskey = к
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Отворени јазичиња
+ .accesskey = о
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-learn-more = Дознајте повеќе
+
+##
+
+content-blocking-all-cookies = Сите колачиња
+content-blocking-unvisited-cookies = Колачиња од непосетени места
+content-blocking-fingerprinters = Отпечатоци
+
+# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section
+
+content-blocking-warning-title = Внимание!
+content-blocking-warning-learn-how = Дознајте како
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Во сите прозорци
+ .accesskey = а
+content-blocking-option-private =
+ .label = Само во приватни прозорци
+ .accesskey = п
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Колачиња
+ .accesskey = ц
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Повеќе информации
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Дозволи
+permissions-location = Местоположба
+permissions-location-settings =
+ .label = Поставки…
+ .accesskey = т
+permissions-xr = Виртуелна реалност
+permissions-camera = Камера
+permissions-camera-settings =
+ .label = Поставки…
+ .accesskey = т
+permissions-microphone = Микрофон
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Поставки…
+ .accesskey = т
+permissions-notification = Известувањa
+permissions-notification-settings =
+ .label = Поставки…
+ .accesskey = т
+permissions-notification-link = Дознајте повеќе
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Поставки…
+ .accesskey = т
+permissions-block-popups =
+ .label = Блокирај скокачки прозорци
+ .accesskey = л
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Исклучоци…
+ .accesskey = И
+permissions-location2 =
+ .label = Местоположба
+permissions-xr2 =
+ .label = Виртуелна реалност
+permissions-camera2 =
+ .label = Камера
+permissions-microphone2 =
+ .label = Микрофон
+permissions-notification2 =
+ .label = Известувањa
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-privacy-notice = Белешка за приватност
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Дознајте повеќе
+collection-health-report-link = Дознај повеќе
+collection-studies-link = Погледнете ги студиите на { -brand-short-name }
+addon-recommendations-link = Дознајте повеќе
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Безбедност
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Блокирај ги опасните и измамнички содржини
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Дознајте повеќе
+security-block-downloads =
+ .label = Блокирај ги опасните преземања
+ .accesskey = D
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Сертификати
+certs-devices-enable-fips = Овозможи FIPS
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-learn-more = Дознајте повеќе
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Работна површина
+downloads-folder-name = Преземања
+choose-download-folder-title = Изберете папка за преземања:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Поставување на домашна страница
+ .style = min-width: 32em;
+select-bookmark-desc = Изберете обележувач што ќе биде ваша почетна страница. Ако изберете папка, тогаш обележувачите од неа ќе бидат отворени во јазичиња.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Управувајте со колачињата и податоците за мрежните места
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Пребарувај мрежни места
+ .accesskey = С
+site-data-column-host =
+ .label = Мрежно место
+site-data-column-cookies =
+ .label = Колачиња
+site-data-column-storage =
+ .label = Складиште
+site-data-column-last-used =
+ .label = Последено-користена
+site-data-remove-selected =
+ .label = Отстрани избрани
+ .accesskey = р
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value }{ $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (постојан)
+site-data-remove-all =
+ .label = Отстрани ги сите
+ .accesskey = е
+site-data-remove-shown =
+ .label = Отстрани ги сите прикажани
+ .accesskey = е
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Отстрани
+site-data-removing-header = Остранување на колачиња и податоци за мрежното место
+site-data-removing-table = Колачињата и податоците за следните мрежни места ќе бидат отстранети
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-languages-disabled-desc = Превод нема да биде понуден за следните јазици
+translation-languages-column =
+ .label = Јазици
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Отстрани јазик
+ .accesskey = О
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Отстрани ги сите јазици
+ .accesskey = т
+translation-sites-disabled-desc = Превод нема да биде понуден за следните места
+translation-sites-column =
+ .label = Мрежни места
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Отстрани мрежно место
+ .accesskey = с
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Отстрани ги сите мрежни места
+ .accesskey = а
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Обележувачи
+default-bookmarks-heading = Обележувачи
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Да почнеме!
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Побарајте помош
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Прилагоди го Firefox
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Вклучете се
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = За нас
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planet Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } блокираше { $count } следач во текот на изминатата недела
+ *[other] { -brand-short-name } блокираше { $count } следачи во текот на изминатата недела
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] <b> { $count } </b> блокиран следач од { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] <b> { $count } </b> блокирани следачи од { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } продолжува да блокира следачи во приватните прозори, но не води евиденција за тоа што е блокирано.
+protection-report-webpage-title = Контролна табла за заштита
+protection-report-page-content-title = Контролна табла за заштита
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } може да ја штити вашата приватност во позадина додека пребарувате. Ова е персонализирано резиме на тие заштити, вклучително и алатки за преземање на контрола врз вашата безбедност на Интернет.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } ја штити вашата приватност во позадина додека пребарувате. Ова е персонализирано резиме на тие заштити, вклучително и алатки за преземање на контрола врз вашата безбедност на Интернет.
+protection-report-settings-link = Управувајте со вашите поставки за приватност и безбедност
+etp-card-title-always = Подобрена заштита од следење: Секогаш вклучено
+etp-card-title-custom-not-blocking = Подобрена заштита од следење: ИСКЛУЧЕНО
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } автоматски ги спречува компаниите тајно да ве следат низ мрежата.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Сите заштити во моментов се исклучени. Изберете кои следачи да ги блокирате управувајќи со поставките за заштита на { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Управувајте со поставките
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Денес
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Затвори
+ .title = Затвори
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Зачувај лозинки
+ .title = Зачувај лозинки
+lockwise-how-it-works-link = Како работи
+monitor-link = Како работи
+monitor-no-breaches-title = Добри вести!
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% завршено
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Одличен почеток!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Продолжи така!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Скоро готово! Продолжи така.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плаќања
+
+##
+
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Дознајте повеќе
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Откажи
+
+# Cookie Banner Handling
+
+
+## Protections panel info message
+
+cfr-protections-panel-link-text = Дознајте повеќе
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $tabCount (Number): Number of other tabs
+# $winTitle (String): Window title
+recently-closed-undo-close-window-label =
+ { $tabCount ->
+ [0] { $winTitle }
+ [one] { $winTitle } (и други { $tabCount } јазиче)
+ *[other] { $winTitle } (и други { $tabCount } јазичиња)
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile =
+ .label = Освежи { -brand-short-name }
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } се урна неочекувано за време на стартувањето. Ова може да се случи поради додатоци или други проблеми. Можете да се обидете да го решите проблемот со инстражување во Безбеден режим.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Измамничко место пред вас
+safeb-blocked-malware-page-title = Посетувањето на ова мрежно место може да му наштети на вашиот компјутер
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Местото што е пред вас може да содржи штетни програми
+safeb-blocked-harmful-page-title = Местото што следи може да содржи малициозен софтвер
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ја блокираше оваа страница затоа што може да ве измами да направите нешто опасно, како инсталирање на софтвер или откривање на лични информации како лозинки или кредитни картички.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ја блокираше оваа страница затоа што може да проба да инсталира малциозен софтвер што може да ви ги украде или избрише личните информации на вашиот компјутер.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ја блокираше оваа страница затоа што може да се обиде да ве измами да инсталирате програми што му штетат на вашето прелистување (на пример, со менување на вашата почетна страница или прикажување дополнителни реклами на местата што ги посетувате).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ја блокираше оваа страница затоа што може да се обиде да инсталира опасни апликации кои ги крадат или бришат вашите информации (на пример, фотографии, лозинки, пораки и кредитни картички).
+# Variables:
+# $advisoryname (string) - Name of the advisory entity
+safeb-palm-advisory-desc = Советодавно од <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Оди назад
+safeb-palm-see-details-label = Види детали
+
+## Variables
+## $sitename (string) - Domain name for the blocked page
+
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Ова не е измамничко место...
+ .accesskey = д
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Временски опсег за чистење:{ " " }
+ .accesskey = В
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = последниот час
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = последните 2 часа
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = последните 4 часа
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = денес
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Сѐ
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Историја
+item-history-and-downloads =
+ .label = Историја на прелистување и преземања
+ .accesskey = И
+item-cookies =
+ .label = Колачињата
+ .accesskey = К
+item-active-logins =
+ .label = Активни пријави
+ .accesskey = А
+item-cache =
+ .label = Кеш
+ .accesskey = К
+item-form-search-history =
+ .label = Запамтените форми и пребарувања
+ .accesskey = З
+data-section-label = Податоци
+item-offline-apps =
+ .label = Локалните податоци за мрежни места
+ .accesskey = о
+sanitize-everything-undo-warning = Ова дејство не може да се одврати.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = Исчисти веднаш
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Расчистување
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Цела пребарувачка историја ќе биде избришана.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Сите селектирани предмети ќе се избришат.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Влечете и кликнете на страницата за да означите регион. Притиснете ESC за да се откажете.
+screenshots-cancel-button = Откажи
+screenshots-save-visible-button = Сними видлив дел
+screenshots-save-page-button = Сними цела страница
+screenshots-download-button = Преземи
+screenshots-copy-button = Копирај
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Откажи
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Врската е ископирана
+screenshots-notification-link-copied-details = Врската до вашата слика е ископирана во меморија. Притиснете { screenshots-meta-key }-V за да ја вметнете.
+screenshots-notification-image-copied-title = Слика е ископирана
+screenshots-notification-image-copied-details = Вашата слика беше ископирана во меморија. Притиснете { screenshots-meta-key }-V за да ја вметнете.
+screenshots-request-error-title = Не работи.
+screenshots-request-error-details = Извинете! Не можевме да ја снимиме вашата слика. Ве молиме обидете се повторно подоцна.
+screenshots-connection-error-title = Не можеме да пристапиме до вашите слики од екран.
+screenshots-connection-error-details = Ве молиме проверете ја вашата Интернет-врска. Ако можете да се поврзете на Интернет, тогаш можно е да има привремен проблем со сервисот { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Не можевме да ја зачуваме вашата слика бидејќи има проблем со сервисот { -screenshots-brand-name }. Ве молиме обидете се повторно подоцна.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Не можеме да фатиме слика од оваа страница.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Ова не е обична веб-страница, па не можете да фатите слика од неа.
+screenshots-empty-selection-error-title = Делот што го избравте е премногу мал
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } е деактивиран во текот на Приватното прелистување
+screenshots-private-window-error-details = Извинете за незгодата. Работиме на оваа функционалност за во идните верзии.
+screenshots-generic-error-title = Ајдее! { -screenshots-brand-name } излезе од контрола.
+screenshots-generic-error-details = Не сме баш сигурни што се случи. Сакате да се обидете повторно или да направите слика од друга страница?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Откажи
+screenshots-overlay-instructions = Влечете и кликнете на страницата за да означите регион. Притиснете ESC за да се откажете.
+screenshots-overlay-download-button = Преземи
+screenshots-overlay-copy-button = Копирај
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Грешка во инсталација
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не може да го инсталира приклучокот од „{ $location-url }“, бидејќи веќе пости сервис со исто име.
+opensearch-error-format-title = Неважечки формат
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не можеше да го инсталира пребарувачот од: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Грешка во преземање
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не може да го преземе приклучокот од: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Изврши пребарување
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Пребарај
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Пребарај
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+remove-search-engine-button = Во ред
+
+## The following strings are used as input labels.
+
+add-engine-window =
+ .title = Додај сервис за пребарување
+ .style = min-width: 32em;
+add-engine-name = Име на пребарувачот
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Поставување на позадина на работна површина
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Поставување на позадина на работна површина
+open-desktop-prefs =
+ .label = Отвори ги поставките за работна околина
+set-desktop-background-downloading =
+ .label = Ја снимам сликата…
+# Name of the file that will be used as the desktop background. The
+# extension ".bmp" is added by the system.
+set-desktop-background-filename = desktop_pozadina
+set-background-color = Боја:
+set-background-position = Позиција:
+set-background-tile =
+ .label = Едно до друго
+set-background-center =
+ .label = Централно
+set-background-stretch =
+ .label = Раширено
+set-background-fill =
+ .label = Исполни
+set-background-fit =
+ .label = Собери
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Обележувачи
+sidebar-menu-history =
+ .label = Историја
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Синхронизирани јазичиња
+sidebar-menu-close =
+ .label = Затвори странична лента
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Ја затвора страничната лента
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tracking-protection-icon-active-container =
+ .aria-label = { tracking-protection-icon-active }
+tracking-protection-icon-disabled-container =
+ .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled }
+tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container =
+ .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be
+### localized (https://freebsoft.org/speechd).
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Затвори
+ .aria-label = Затвори
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Преземи го од Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Преземете од App Store
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog-button = Исклучи се
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Уредите се синхронизираат…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Синхронизирани јазичиња
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Сакате да ги видите вашите јазичиња од други уреди овде?
+synced-tabs-sidebar-notabs = Нема отворени јазичиња
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Вклучете синхронизација на јазичиња за да видите листа на јазичиња од вашите други уреди.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Поврзи друг уред
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Пребарај синхронизирани јазичиња
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Отвори
+ .accesskey = О
+
+##
+
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Копирај
+ .accesskey = К
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Отвори ги сите во јазичиња
+ .accesskey = О
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Менаџирај уреди…
+ .accesskey = М
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Синхронизирај сега
+ .accesskey = С
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+reload-tab =
+ .label = Превчитај јазиче
+ .accesskey = р
+select-all-tabs =
+ .label = Изберете ги сите јазичиња
+ .accesskey = С
+duplicate-tab =
+ .label = Дуплирај јазиче
+ .accesskey = Д
+duplicate-tabs =
+ .label = Дуплирај јазичиња
+ .accesskey = Д
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Затвори јазичиња на десно
+ .accesskey = З
+close-other-tabs =
+ .label = Затвори ги другите јазичиња
+ .accesskey = о
+reload-tabs =
+ .label = Превчитај јазичиња
+ .accesskey = Р
+pin-tab =
+ .label = Закачи јазиче
+ .accesskey = З
+unpin-tab =
+ .label = Откачи јазиче
+ .accesskey = т
+pin-selected-tabs =
+ .label = Закачи јазичиња
+ .accesskey = П
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Откачи јазичиња
+ .accesskey = п
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Обележи јазичиња…
+ .accesskey = Б
+move-to-start =
+ .label = Премести на почеток
+ .accesskey = С
+move-to-end =
+ .label = Премести на крај
+ .accesskey = Е
+move-to-new-window =
+ .label = Премести во нов прозорец
+ .accesskey = П
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Ново јазиче
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Затвори јазиче
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Затвори
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Замолчи јазиче ({ $shortcut })
+ *[other] Замолчи { $tabCount } јазичиња ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Замолчи јазиче
+ *[other] Замолчи { $tabCount } јазичиња
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Затвори ги јазичињата
+
+##
+
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Прилагодување на { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Замолчи јазиче
+ .accesskey = M
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Замолчи јазичиња
+ .accesskey = M
+
+## Tab manager menu buttons
+## Variables:
+## $tabGroupName (String): The name of the tab group. See also tab-group-name-default, which will be
+## used when the group's name is empty.
+
+tabbrowser-manager-mute-tab =
+ .tooltiptext = Замолчи јазиче
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Превчитај го избраното јазиче
+ .accesskey = Р
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Превчитај ги избраните јазичиња
+ .accesskey = Р
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Обележи гo избранoтo јазиче
+ .accesskey = Т
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Обележи ги избраните јазичиња…
+ .accesskey = Т
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Избери ги сите јазичиња
+ .accesskey = С
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Прикачи во дополнително мени
+ .accesskey = П
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Отстрани од алатник
+ .accesskey = О
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Прилагоди…
+ .accesskey = р
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Мени
+ .accesskey = М
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-drop-on-home-title = Поставување на домашна страница
+toolbar-drop-on-home-msg = Дали сакате овој документ да биде вашата нова домашна страница?
+toolbar-drop-on-home-msg-multiple = Дали сакате овие документи да бидат вашите нови почетни страници?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Назад
+forward = Напред
+reload = Освежи
+home = Дома
+fullscreen = На цел екран
+touchbar-fullscreen-exit = Исклучи цел екран
+find = Пронајди
+new-tab = Ново јазиче
+add-bookmark = Додај обележувач
+reader-view = Преглед за читање
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Пребарај или внеси адреса
+share = Сподели
+close-window = Затвори го прозорецот
+open-sidebar = Странични ленти
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-tags = Етикети
+search-titles = Наслови
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings appear in the Unified Extensions panel.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## WebAuthn prompts
+
+webauthn-cancel = Откажи
+ .accesskey = о
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = камера
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Непознато потекло
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Дозволи
+ .accesskey = Д
+webrtc-action-block =
+ .label = Блокирај
+ .accesskey = Б
+webrtc-action-always-block =
+ .label = Секогаш блокирај
+ .accesskey = Њ
+
+##
+
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Исклучете го звукот на известувањата на веб-локациите додека споделувате
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout = Времето истече
+openFile = Отвори датотека
+droponhometitle = Поставување на домашна страница
+droponhomemsg = Дали сакате овој документ да биде вашата нова домашна страница?
+droponhomemsgMultiple = Дали сакате овие документи да бидат вашите нови почетни страници?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch = Барај „%2$S“ на %1$S
+contextMenuSearch.accesskey = Б
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault = [Име на папка]
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label = Дознајте повеќе
+crashedpluginsMessage.title = Приклучокот %S се урна.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label = Превчитај ја страната
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey = П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label = Испрати извештај за проблемот
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey = И
+crashedpluginsMessage.learnMore = Дознај повеќе…
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message = Мислевте да појдете до %S?
+keywordURIFixup.goTo = Да, однеси ме до %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey = Д
+menuOpenAllInTabs.label = Отвори сè во јазичиња
+tabHistory.goBack = Врати се до оваа страница
+tabHistory.goForward = Оди напред до оваа страница
+# URL Bar
+pasteAndGo.label = Залепи и оди
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip = Превчитај ја вчитаната странца (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip = Запри го вчитувањето на оваа страница (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip = Ресетирај приказ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip = Отвори во нов прозорец (%S)
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip = Отвори во ново јазиче (%S)
+webauthn.cancel = Откажи
+webauthn.cancel.accesskey = о
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier = Потврдено од: %S
+identity.identified.verified_by_you = Додадовте безбедносен исклучок за ова место
+identity.identified.state_and_country = %S, %S
+identity.extension.label = Проширување (%S)
+identity.extension.tooltip = Вчитано преку проширување: %S
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label = Блокирано
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копирај (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow = Дозволи
+persistentStorage.allow.accesskey = Д
+webNotifications.never = Никогаш не дозволувај
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label = Однеси ме на сигурно!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey = д
+safebrowsing.reportedAttackSite = Напаѓачко место!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label = Ова не е напаѓачко место…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey = О
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill = Пребарај на %S
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding = false
+processHang.add-on.learn-more.text = Дознајте повеќе
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Овозможи DRM
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Непознато
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Прилагодување на %S
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Во ред
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = В
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Лично
+userContextWork.label = Работа
+userContextBanking.label = Банкарство
+userContextShopping.label = Пазарување
+userContextNone.label = Нема контејнер
+userContext.aboutPage.label = Управување со контејнери
+decoder.noCodecs.button = Дознајте како
+decoder.noCodecs.accesskey = Д
+decoder.decodeError.button = Пријави проблем со мрежно место
+decoder.decodeError.accesskey = П
+permissions.remove.tooltip = Одземи ја оваа дозвола и прашај повторно
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битен
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битен
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Историја
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Прикажете ја вашата историја (%S)
+find-button.label = Пронајди
+developer-button.label = Програмер
+zoom-in-button.label = Зголеми
+cut-button.label = Исечи
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Исечи (%S)
+copy-button.label = Копирај
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Копирај (%S)
+paste-button.label = Залепи
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Залепи (%S)
+panic-button.label = Заборави
+panic-button.tooltiptext = Заборавете на некоја историја на прелистување
+toolbarspring.label = Флексибилен простор
+toolbarseparator.label = Одделувач
+toolbarspacer.label = Празно место
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting = Започнува…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed = Неуспешно
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused = Паузирано
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled = Откажано
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted = Завршено
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls = Блокирано од Parental Controls
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware = Оваа датотека содржи вирус или малициозен софтвер.
+blockedPotentiallyUnwanted = Оваа датотека може да му наштети на вашиот компјутер.
+blockedUncommon2 = Оваа датотека не е вообичаено преземана.
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing = Датотеката е преместена или недостасува
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeContentAnalysisWarn, unblockTypeUncommon2,
+# unblockTip2, unblockContentAnalysisWarnTip, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2,
+# unblockContentAnalysis1, unblockContentAnalysis2, unblock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock = Дали сте сигурни дека сакате да го дозволите ова преземање?
+unblockHeaderOpen = Дали сте сигурни дека сакате да ја отворите оваа датотека?
+unblockTypeMalware = Оваа датотека содржи вирус или друг малициозен софтвер што ќе му наштети на вашиот компјутер.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2 = Оваа датотека е маскирана како помошно преземање, но всушност може да направи неочекувани измени на вашите програми или поставки.
+unblockTypeUncommon2 = Оваа датотека не е преземана вообичаено и би можело да не е безбедно да се отвора. Може да содржи вирус или да направи неочекувани измени на вашите програми и поставки.
+unblockTip2 = Можете да најдете друг извор за преземање или да се обидете повторно подоцна.
+unblockButtonOpen = Отвори
+unblockButtonUnblock = Дозволи преземање
+unblockButtonConfirmBlock = Избриши датотека
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits = %1$S %2$S
+sizeUnknown = Непозната големина
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator = %1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber = %1$S — %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton = Додај програма
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey = Д
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem = Додај
+dialogAcceptLabelSaveItem = Сними
+dialogAcceptLabelAddMulti = Додај обележувачи
+dialogAcceptLabelEdit = Сними ги промените
+dialogTitleAddBookmark = Додавање на обележувач
+dialogTitleAddFolder = Додавање во папка
+dialogTitleAddMulti = Обележување на сите јазичиња
+dialogTitleEdit = Својства за „%S“
+bookmarkAllTabsDefault = [Име на папка]
+newFolderDefault = Нова папка
+newBookmarkDefault = Нов обележувач
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle = Ова не е измамничко место
+errorReportFalseDeceptiveMessage = Не е можно да се пријави оваа грешка во овој момент.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip = Барај со помош на %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader = %S Пребарај
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch = Залепи и пребарај
+cmd_clearHistory = Исчисти ја историјата од пребарувањата
+cmd_clearHistory_accesskey = И
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2 = Пребарај за %S со:
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader = Пребарај со:
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings = Промени поставки за пребарување
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle = Основен прелистувач
+setDefaultBrowserMessage = %S моментално не е ваш основен прелистувач. Дали сакате да го направите ваш основен прелистувач?
+setDefaultBrowserDontAsk = Секогаш проверувај при стартување на %S.
+desktopBackgroundLeafNameWin = desktop_pozadina.bmp
+DesktopBackgroundDownloading = Ја снимам сликата…
+DesktopBackgroundSet = Постави позадина на работната површина
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle = Исчисти ги сите колачиња и податоци за местото
+clearSiteDataNow = Исчисти сега
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Дозволено
+state.current.allowedForSession = Дозволено за сесијата
+state.current.allowedTemporarily = Привремено дозволено
+state.current.blockedTemporarily = Привремено блокирано
+state.current.blocked = Блокирано
+state.current.prompt = Секогаш прашај
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Секогаш прашај
+state.multichoice.allow = Дозволи
+state.multichoice.allowForSession = Дозволи за сесијата
+state.multichoice.block = Блокирај
+state.multichoice.autoplayblock = Блокирај аудио
+state.multichoice.autoplayblockall = Блокирај аудио и видео
+state.multichoice.autoplayallow = Дозволи аудио и видео
+permission.autoplay.label = Автоматско емитување
+permission.cookie.label = Постави колачиња
+permission.desktop-notification3.label = Испрати известувања
+permission.camera.label = Користи ја камерата
+permission.microphone.label = Користи го микрофонот
+permission.screen.label = Сподели го екранот
+permission.install.label = Инсталирај додатоци
+permission.geo.label = Пристап до вашата локација
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Префрлете се на ова јазиче
+permission.midi.label = Пристап до музички уреди
+permission.midi-sysex.label = Пристап до музички уреди со поддршка за SysEx
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Продолжи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label = Отвори ново јазиче
+taskbar.tasks.newTab.description = Отвора ново јазиче.
+taskbar.tasks.newWindow.label = Отвори нов прозорец
+taskbar.tasks.newWindow.description = Отвора нов прозорец.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Нов прозорец за приватно прелистување
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Отвора нов прозорец во режим за приватно прелистување.
+taskbar.frequent.label = Чести
+taskbar.recent.label = Скорешни
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext = Режимот за таблет е овозможен
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2 = Проверете дали адресата е точна и обидете се повторно.
+fileNotFound = Firefox не може да ја пронајде датотеката на %S.
+fileAccessDenied = Датотеката на %S не може да се прочита.
+dnsNotFound2 = Не можеме да се поврземе со серверот на %S.
+unknownProtocolFound = Firefox не знае како да ја отвори оваа адреса, бидејќи еден од следните протоколи (%S) не е поврзан со ниту една програма или не е дозволен во овој контекст.
+connectionFailure = Firefox не може да воспостави врска со серверот на %S.
+netInterrupt = Врската со %S беше прекината додека се вчитуваше страницата.
+netTimeout = На серверот на %S му треба премногу време за да одговори.
+redirectLoop = Firefox откри дека серверот го пренасочува барањето за оваа адреса на начин на кој тоа никогаш нема да заврши.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt = За да ја прикаже оваа страница, %S мора да испрати информации кои ќе ја повторат било која акција (како на пример пребарување или потврда за нарачка) која била изведена претходно.
+resendButton.label = Испрати повторно
+unknownSocketType = Firefox не знае како да комуницира со серверот.
+netReset = Врската со серверот беше ресетирана додека се вчитуваше страницата.
+notCached = Овој документ веќе не е достапен.
+netOffline = Firefox е во локален режим и не може да пристапи на Интернет.
+isprinting = Документот не може да се промени за време на печатење или преглед за печатење.
+deniedPortAccess = Оваа адреса користи мрежна порта која нормално се користи за цели различни од прелистување. Firefox го откажа барањето заради ваша безбедност.
+proxyResolveFailure = Firefox е конфигуриран да користи сервер посредник кој не може да се пронајде.
+proxyConnectFailure = Firefox е конфигуриран да користи сервер посредник кој одбива врски.
+contentEncodingError = Страницата која се обидувате да ја посетите не може да биде прикажана бидејќи користи неважечка или неподдржана форма на компресија.
+unsafeContentType = Страницата која се обидувате да ја видите не може да биде прикажана бидејќи е содржана во тип на датотека која можеби не е безбедна. Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.
+externalProtocolTitle = Барање за надворешен протокол
+externalProtocolPrompt = Надворешна програма мора да биде стартувана за работа со %1$S: врски. Барана врска:\n\n\n%2$S\nПрограма: %3$S\n\n\nАко не го очекувавте ова барање, тогаш тоа можеби е обид за злоупотреба на другата програма. Откажете го ова барање ако не сте сигурни во неговата безбедност.
+# LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown = <Непознат>
+externalProtocolChkMsg = Запамети го мојот избор за сите врски од овој тип.
+externalProtocolLaunchBtn = Стартувај програма
+malwareBlocked = Местото %S е пријавено како напаѓачко место и е блокирано врз основа на вашите безбедносни поставки.
+blockedByPolicy = Вашата организација го блокираше пристапот до оваа страница или мрежно место.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox наиде на проблем и се урна. На следното стартување ќе се обиде да ги врати вашите јазичиња и прозорци.\n\nЗа жал проблемот не може се пријави во моментов.\n\nДетали: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox наиде на проблем и се урна. На следното стартување ќе се обиде да ги врати вашите јазичиња и прозорци.\n\nЗа да ни помогнете да го дијагностицираме и решиме проблемот, може да ни пратите известување за уривањето.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Да
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+createAddressLabel = Креирај нова адреса
+updateAddressLabel = Ажурирај aдреса
+saveCreditCardDescriptionLabel = Кредитна картичка за снимање:
+cancelCreditCardLabel = Не снимај
+cancelCreditCardAccessKey = Н
+neverSaveCreditCardLabel = Никогаш не зачувувај кредитни картички
+createCreditCardLabel = Креирај нова кредитна картичка
+updateCreditCardLabel = Ажурирај кредитна картичка
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = адреса
+category.name = име
+category.organization2 = организација
+category.tel = телефон
+category.email = е-пошта
+learnMoreLabel = Дознајте повеќе
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Зачувани адреси…
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Зачувани кредитни картички…
+
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S се обидува да ги користи зачуваните информации за кредитна картичка.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2 = Пријавете проблем со мрежно место…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip = Пријавете проблем за совпаѓање на страницата
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC = $BrandShortName овозможува безбедно и лесно прелистување на интернет. Познатиот кориснички интерфејс, подобрените безбедносни можности, вклучувајќи и заштита од кражба на идентитет на интернет, и интегрираните пребарувања ви овозможуваат да извлечете најмногу од мрежата.
+CONTEXT_OPTIONS = &Опции за $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE = &Безбеден режим на $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE = Тип на инсталација
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Изберете опции за инсталација
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Поставување на кратенки
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Креирање на икони за програмата
+COMPONENTS_PAGE_TITLE = Поставување на дополнителните компоненти
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE = Дополнителни препорачани компоненти
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC = Сервисот за одржување овозможува надградбите на $BrandShortName\nда се извршуваат тивко во позадина.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC = Инсталирај го сер&висот за одржување
+SUMMARY_PAGE_TITLE = Преглед
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Се е спремно за инсталирање на $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO = $BrandShortName ќе биде инсталиран на следнава локација:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = Можеби ќе биде потребно да го рестартирате вашиот компјутер за да се комплетира инсталацијата.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = Можеби ќе биде потребно да го рестартирате вашиот компјутер за да се комплетира деинсталацијата.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS = &Користи го $BrandShortName како мој стандарден прелистувач за Интернет
+SUMMARY_INSTALL_CLICK = Кликнете на „Инсталирај“ за да продолжите.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK = Кликнете на „Надградба“ за да продолжите.
+SURVEY_TEXT = Каже&те ни што мислите за $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT = &Стартувај го $BrandShortName сега
+CREATE_ICONS_DESC = Креирај икони за $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP = На мојата &работна површина
+ICONS_STARTMENU = Во мојата папка со програми во менито „Старт“
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = $BrandShortName мора да биде затворен за да продолжи инсталацијата.\n\nЗатворете го $BrandShortName за да продолжите.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = $BrandShortName мора да биде затворен за да продолжи деинсталацијата.\n\nЗатворете го $BrandShortName за да продолжите.
+WARN_WRITE_ACCESS = Не можете да запишувате во директориумот за инсталација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друг директориум.
+WARN_DISK_SPACE = Немате доволно простор на дискот за да инсталирате на оваа локација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друга локација.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара верзија ${MinSupportedVer} или понова. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информации.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара процесор со поддршка за ${MinSupportedCPU}. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информации.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара верзија ${MinSupportedVer} или понова и процесор со поддршка за ${MinSupportedCPU}. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информација.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира претходната деинсталација на $BrandShortName. Дали сакате да рестартирате сега?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира претходната надградба на $BrandShortName. Дали сакате да рестартирате сега?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Грешка во креирањето на директориумот:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Кликнете на „Откажи“ за да ја стопирате инсталацијата или\nна „Повторно“ за да се обидете повторно.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Деинсталација на $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Отстранете го $BrandFullName од вашиот компјутер.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = $BrandShortName ќе биде деинсталиран од следнава локација:
+UN_CONFIRM_CLICK = Кликнете на „Деинсталирај“ за да продолжите
+BANNER_CHECK_EXISTING = Ја проверувам постоечката инсталација…
+STATUS_INSTALL_APP = Инсталирање на $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG = Инсталирање на јазични датотеки (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN = Деинсталирањен на $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP = Пролетно чистење
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL = Кажете ѝ на Mozilla зошто го избришавте $BrandShortName
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY = Изберете го типот на инсталација што го преферирате, па потоа кликнете на Напред.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC = $BrandShortName ќе биде инсталиран со вообичаените опции.
+OPTION_STANDARD_RADIO = &Стандарден
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC = Можете да изберете поединечни опции за инсталирање. Препорачливо за напредни корисници.
+OPTION_CUSTOM_RADIO = &Сопствен
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+UPGRADE_BUTTON = &Надградба
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Добредојдовте во волшебникот за инсталирање на $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Овој волшебник ќе ве води низ инсталацијата на $BrandFullNameDA.\n\nПрепорачливо е да ги затворите сите други програми пред да започнете. Ова ќе овозможи да се надградат релевантните системски датотеки без да мора да го рестартирате вашиот компјутер.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Избор на компоненти
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Изберете кои можности на $BrandFullNameDA сакате да ги инсталирате.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Опис
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Поставете го глушецот над некоја компонента за да го видите нејзиниот опис.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Избор на одредиште на инсталацијата
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Изберете ја папката во која ќе се инсталира $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Инсталирање
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Причекајте да се инсталира $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Инсталација е завршена
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = Инсталацијата заврши успешно.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Инсталација е прекината
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = Инсталацијата не заврши успешно.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Заврши
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Волшебникот за инсталирање на $BrandFullNameDA заврши
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA е инсталиран на вашиот компјутер.\n\nКликнете на Заврши за да го затворите волшебникот.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да заврши инсталацијата на $BrandFullNameDA. Дали сакате да го рестартирате сега?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Рестартирај сега
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Ќе рестартирам рачно подоцна
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Избор на папка од менито „Старт“
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Изберете папка од менито Старт за кратенките на $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Одберете ја папката во менито „Старт“ во која сакате да ги креирате кратенките за програмата. Исто така можете да внесете име за да креирате нова папка.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = Сигурно сакате да ја напуштите инсталацијата на $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Добредојдовте во волшебникот за деинсталација на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Овој волшебник ќе Ве води низ деинсталацијата на $BrandFullNameDA.\n\nПред да започнете, осигурајте се дека $BrandFullNameDA не работи.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Деинсталирање на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Отстранување на $BrandFullNameDA од вашиот компјутер.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Деинсталирање
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Причекајте додека се деинсталира $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Деинсталација е завршена
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = Деинсталацијата заврши успешно.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Деинсталација е прекината
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = Деинсталацијата не заврши успешно.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Волшебникот за деинсталирање на $BrandFullNameDA заврши
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA беше деинсталиран од вашиот компјутер.\n\nКликнете на Крај за да го затворите волшебникот.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира бришењето на $BrandFullNameDA. Дали сакате да рестартирате сега?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = Сигурно сакате да ја напуштите деинсталацијата на $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2 = $BrandShortName е веќе инсталиран. Ајде да го надградиме.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2 = $BrandShortName бил претходно инсталиран. Ајде да ви донесеме нова копија.
+STUB_INSTALLING_LABEL2 = Сега се инсталира…
+STUB_BLURB_SECOND1 = Побрзо вчитување на страници и префрлување помеѓу јазичиња
+STUB_BLURB_THIRD1 = Моќно приватно прелистување
+STUB_BLURB_FOOTER2 = Изградена за луѓе, не за профит
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT = Немате пристап за запишување во директориумот за инсталација
+WARN_DISK_SPACE_QUIT = Немате доволно простор на дискот за инсталирање.
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING = Дали сакате да инсталирате $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE = Ако откажете, $BrandShortName нема да биде инсталиран.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE = Инсталирај $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT = Откажи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption = Инсталирање на $BrandFullName
+UninstallCaption = Деинсталирање на $BrandFullName
+BackBtn = < &Назад
+NextBtn = Н&апред >
+AcceptBtn = Ги &прифаќам условите на лиценцата
+DontAcceptBtn = &Не ги прифаќам условите на лиценцата
+InstallBtn = &Инсталирај
+UninstallBtn = &Деинсталирај
+CancelBtn = Откажи
+CloseBtn = &Затвори
+BrowseBtn = &Разгледај…
+ShowDetailsBtn = Прикажи ги &деталите
+ClickNext = Кликнете на „Напред“ за да продолжите
+ClickInstall = Кликнете на „Инсталирај“ за да ја стартувате инсталацијата
+ClickUninstall = Кликнете на „Деинсталирај“ за да ја стартувате деинсталацијата
+Completed = Заврши
+LicenseTextRB = Прегледајте го текстот на лиценцата пред да го инсталирате $BrandFullNameDA. Ако ги прифаќате сите услови, одберете ја првата опција подолу. $_CLICK
+ComponentsText = Вклучете ги оние компоненти кои сакате да ги инсталирате и исклучете ги оние кои не сакате. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Одберете компоненти за инсталирање
+DirText = Инсталаторот ќе го инсталира $BrandFullNameDA во следнава папка. За да го инсталира во друга папка, кликнете на „Разгледај“ и одберете друга папка. $_CLICK
+DirSubText = Одредишна папка
+DirBrowseText = Изберете папка во која ќе се инсталира $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Слободен простор: "
+SpaceRequired = "Потребен простор: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA ќе биде деинсталиран од следнава папка.
+UninstallingSubText = Деинсталирам од:
+FileError = Грешка во отворањето на датотеката за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Напушти“ за да ја стопирате инсталацијата,\r\nна „Повторно“ за да се обидете повторно или \r\nна „Игнорирај“ за да ја прескокнете оваа датотека.
+FileError_NoIgnore = Грешка во отворањето на датотеката за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Повторно“ за да се обидете повторно или\r\nна „Откажи“ за да ја стопирате инсталацијата.
+CantWrite = "Не може да се запише: "
+CopyFailed = Копирањето не успеа
+CopyTo = "Копирај во "
+Registering = "Се регистрира: "
+Unregistering = "Одрегистрирање: "
+SymbolNotFound = "Симболот не може да се пронајде: "
+CouldNotLoad = "Не може да се вчита: "
+CreateFolder = "Креирај папка: "
+CreateShortcut = "Креирај кратенка: "
+CreatedUninstaller = "Креиран е деинтсталатор: "
+Delete = "Избриши датотека: "
+DeleteOnReboot = "Избриши при рестартирање: "
+ErrorCreatingShortcut = "Грешка во создавањето на кратенка: "
+ErrorCreating = "Грешка во создавањето: "
+ErrorDecompressing = Грешка во декомпресирањето на податоците. Корумпиран инсталатор?
+ErrorRegistering = Грешка во регистрирањето на DLL
+ExecShell = "ExecShell: "
+Exec = "Изврши: "
+Extract = "Отпакувај: "
+ErrorWriting = "Отпакувај: грешка во запишувањето во датотека "
+InvalidOpcode = Инсталерот е расипан: неважечки opcode
+NoOLE = "Нема OLE за: "
+OutputFolder = "Излезна папка: "
+RemoveFolder = "Отстрани папка: "
+RenameOnReboot = "Преименувај при рестартирање: "
+Rename = "Преименувај: "
+Skipped = "Прескокнато: "
+CopyDetails = Копирај ги деталите на таблата со исечоци
+LogInstall = Води дневник од процесот на инсталација
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = mozilla.org
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = Новица Наков, Дамјан Георгиевски, Со помош од заедницата на корисници, Видете mozilla.softver.org.mk
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature = Овој PDF документ може да се прикаже неисправно.
+open_with_different_viewer = Отвори со друг прегледувач
+open_with_different_viewer.accessKey = o
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title = Претходна страница
+previous_label = Претходна
+next.title = Следна страница
+next_label = Следна
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title = Страница
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages = од {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages = ({{pageNumber}} од {{pagesCount}})
+zoom_out.title = Намалување
+zoom_out_label = Намали
+zoom_in.title = Зголемување
+zoom_in_label = Зголеми
+zoom.title = Променување на големина
+presentation_mode.title = Премини во презентациски режим
+presentation_mode_label = Презентациски режим
+open_file.title = Отворање датотека
+open_file_label = Отвори
+print.title = Печатење
+print_label = Печати
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title = Алатки
+tools_label = Алатки
+first_page.title = Оди до првата страница
+first_page_label = Оди до првата страница
+last_page.title = Оди до последната страница
+last_page_label = Оди до последната страница
+page_rotate_cw.title = Ротирај по стрелките на часовникот
+page_rotate_cw_label = Ротирај по стрелките на часовникот
+page_rotate_ccw.title = Ротирај спротивно од стрелките на часовникот
+page_rotate_ccw_label = Ротирај спротивно од стрелките на часовникот
+cursor_text_select_tool.title = Овозможи алатка за избор на текст
+cursor_text_select_tool_label = Алатка за избор на текст
+# Document properties dialog box
+document_properties.title = Својства на документот…
+document_properties_label = Својства на документот…
+document_properties_file_name = Име на датотека:
+document_properties_file_size = Големина на датотеката:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb = {{size_kb}} КБ ({{size_b}} бајти)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb = {{size_mb}} МБ ({{size_b}} бајти)
+document_properties_title = Наслов:
+document_properties_author = Автор:
+document_properties_subject = Тема:
+document_properties_keywords = Клучни зборови:
+document_properties_creation_date = Датум на создавање:
+document_properties_modification_date = Датум на промена:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string = {{date}}, {{time}}
+document_properties_creator = Креатор:
+document_properties_version = Верзија на PDF:
+document_properties_page_count = Број на страници:
+document_properties_page_size = Големина на страница:
+document_properties_page_size_unit_inches = инч
+document_properties_page_size_unit_millimeters = мм
+document_properties_page_size_orientation_portrait = портрет
+document_properties_page_size_orientation_landscape = пејзаж
+document_properties_page_size_name_a3 = A3
+document_properties_page_size_name_a4 = A4
+document_properties_page_size_name_letter = Писмо
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string = {{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string = {{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+document_properties_linearized_yes = Да
+document_properties_linearized_no = Не
+document_properties_close = Затвори
+print_progress_message = Документ се подготвува за печатење…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent = {{progress}}%
+print_progress_close = Откажи
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title = Вклучи странична лента
+toggle_sidebar_label = Вклучи странична лента
+document_outline_label = Содржина на документот
+attachments.title = Прикажи додатоци
+thumbs.title = Прикажување на икони
+thumbs_label = Икони
+findbar.title = Најди во документот
+findbar_label = Најди
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title = Страница {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas = Икона од страница {{page}}
+# Find panel button title and messages
+find_input.title = Пронајди
+find_input.placeholder = Пронајди во документот…
+find_previous.title = Најди ја предходната појава на фразата
+find_previous_label = Претходно
+find_next.title = Најди ја следната појава на фразата
+find_next_label = Следно
+find_highlight = Означи сѐ
+find_match_case_label = Токму така
+find_entire_word_label = Цели зборови
+find_reached_top = Барањето стигна до почетокот на документот и почнува од крајот
+find_reached_bottom = Барањето стигна до крајот на документот и почнува од почеток
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count = {[ plural(total) ]}
+find_match_count[one] = {{current}} од {{total}} совпаѓања
+find_match_count[two] = {{current}} од {{total}} совпаѓања
+find_match_count[few] = {{current}} од {{total}} совпаѓања
+find_match_count[many] = {{current}} од {{total}} совпаѓања
+find_match_count[other] = {{current}} од {{total}} совпаѓања
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit = {[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero] = Повеќе од {{limit}} совпаѓања
+find_match_count_limit[one] = Повеќе од {{limit}} совпаѓање
+find_match_count_limit[two] = Повеќе од {{limit}} совпаѓања
+find_match_count_limit[few] = Повеќе од {{limit}} совпаѓања
+find_match_count_limit[many] = Повеќе од {{limit}} совпаѓања
+find_match_count_limit[other] = Повеќе од {{limit}} совпаѓања
+find_not_found = Фразата не е пронајдена
+# Predefined zoom values
+page_scale_width = Ширина на страница
+page_scale_fit = Цела страница
+page_scale_auto = Автоматска големина
+page_scale_actual = Вистинска големина
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent = {{scale}}%
+# Loading indicator messages
+loading_error = Настана грешка при вчитувањето на PDF-от.
+invalid_file_error = Невалидна или корумпирана PDF датотека.
+missing_file_error = Недостасува PDF документ.
+unexpected_response_error = Неочекуван одговор од серверот.
+rendering_error = Настана грешка при прикажувањето на страницата.
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string = {{date}}, {{time}}
+password_label = Внесете ја лозинката за да ја отворите оваа датотека.
+password_invalid = Невалидна лозинка. Обидете се повторно.
+password_ok = Во ред
+password_cancel = Откажи
+printing_not_supported = Предупредување: Печатењето не е целосно поддржано во овој прелистувач.
+printing_not_ready = Предупредување: PDF документот не е целосно вчитан за печатење.
+web_fonts_disabled = Интернет фонтовите се оневозможени: не може да се користат вградените PDF фонтови.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Надградба на %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% инсталира надградби и ќе се стартува за само неколку моменти…
+MozillaMaintenanceDescription=Сервисот за одржување на Mozilla обезбедува да имате најнова и најбезбедна верзија на Mozilla Firefox на вашиот компјутер. Одржувањето на Firefox на најнова верзија е многу важно за вашата безбедност на интернет и Mozilla препорачува да не го гасите овој сервис.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+
+# Sidebar strings
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = УСБ е овозможено
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = УСБ е оневозможено
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Поврзано
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Исклучено
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Поврзи
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+# $deviceName (string) - Name of the device
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Поврзете уред
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = УСБ
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Овозможено
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Оневозможено
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Додај
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Отстрани
+
+# Runtime Page strings
+
+# Title of the tabs category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Јазичиња
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Debug Targets strings
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Отстрани
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Локација
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Детали
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Дознајте повеќе
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText = ∞
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount = ∞
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText = ∞
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel = %S
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage = %S%%
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+###
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Дознајте повеќе
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Идентитет
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Презентација
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Икони
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+# Variables:
+# $purpose (string) - Manifest purpose
+manifest-icon-purpose = Намена: <code>{ $purpose }</code>
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Икона
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip = Уреди позиција
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy = Копирај
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll = Избери сè
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip = Click to pause (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip = Click to resume (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip = Step Over (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip = Step In (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip = Step Out (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText = This page has no sources.
+breakpointMenuItem.enableSelf = Enable breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf = Disable breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf = Remove breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers = Enable others
+breakpointMenuItem.disableOthers = Disable others
+breakpointMenuItem.deleteOthers = Remove others
+breakpointMenuItem.enableAll = Enable all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll = Disable all breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll = Remove all breakpoints
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText = Loading…
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel = :
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip = Click to set value
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip = Double click to edit
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip = Click to change value
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip = Click to remove
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones = Телефони
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh = Освежи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList = Не се избрани филтри
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText = Влечете нагоре или надолу за да поместите филтерот
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText = Влечете налево или надесно за да ја намалите или зголемите вредноста
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system = систем
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing = Some nodes were hidden.
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label = Отвори во ново јазиче
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label = Browser styles
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties = No CSS properties found.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON = JSON
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy = Групирај според:
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy = Означи според:
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census = Спои
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html = HTML
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName = JSON
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty = Нема пораки
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable = —
+netmonitor.reloadNotice2 = Превчитај
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method = Метод
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority = Приоритет
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file = Датотека
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url = URL
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol = Протокол
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain = Домен
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type = Тип
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies = Колачиња
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration = Времетраење
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred = Пренесено
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize = Големина
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size = Големина
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode = OpCode
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit = MaskBit
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit = FinBit
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all = Сè
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search = Пребарување
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies = Колачиња
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request = Барање
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response = Одговор
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html = HTML
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css = CSS
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js = JS
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr = XHR
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts = Фонтови
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws = WS
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other = Друго
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address = Адреса
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status = Статус
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size = Големина
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version = Верзија
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name = Име:
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions = Димензии:
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime = MIME тип:
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter = Сите датотеки
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label = Испрати повторно
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab = Отвори во ново јазиче
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name = име
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value = вредност
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel = Откажи
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear = Исчисти
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton = Назад
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache = Кеш
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable = Не е достапно
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device = Уред
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-features = Можности
+perftools-heading-features-experimental = Експериментално
+perftools-heading-threads = Нишки
+
+##
+
+perftools-devtools-interval-label = Интервал:
+perftools-devtools-threads-label = Нишки:
+perftools-devtools-settings-label = Поставки
+
+##
+
+perftools-button-remove-directory = Отстрани избрани
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.sys.mjs
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-graphics-label = Графика
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA = UA: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption = DPR: %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions = %S×%S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage = Search for:
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle = Go to line…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip = Опции на алатник
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label = Опции
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2 = Темна
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2 = Светла
+
+# The next keys starting with "trace" were moved from an existing file
+# they do not follow the typical toolbox.* naming in order to preserve existing translations.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Копирај
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Име
+storage-table-headers-cookies-value = Вредност
+storage-table-headers-cookies-size = Големина
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Создадено
+storage-table-headers-cache-status = Статус
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Колачиња
+
+##
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Сесија
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Податоци
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Create and append a new style sheet to the document
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Import and append an existing style sheet to the document
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Toggle style sheet visibility
+ .accesskey = S
+styleeditor-save-button = Save
+ .tooltiptext = Save this style sheet to a file
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Опции за уредувач на стилови
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Type CSS here.
+styleeditor-no-stylesheet = This page has no style sheet.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Perhaps you'd like to <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">append a new style sheet</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Отвори во ново јазиче
+styleeditor-find =
+ .label = Пронајди
+ .accesskey = н
+styleeditor-find-again =
+ .label = Пронајди повторно
+ .accesskey = а
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Скокни на линија…
+ .accesskey = J
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } rule.
+ *[other] { $ruleCount } rules.
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet = <inline style sheet #%S>
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet = New style sheet #%S
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+##1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label = #1 rule.;#1 rules.
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load = Style sheet could not be loaded.
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save = Style sheet could not be saved.
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title = Import style sheet
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter = CSS files
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title = Save style sheet
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter = CSS files
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Теми
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Инспектор
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Прикажи стилови на прелистувачот
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Основна единица за боја
+options-default-color-unit-authored = Како што е напишана
+options-default-color-unit-hex = Хексадецимален
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Имиња на бои
+
+## Screenshot section
+
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Емитува звук на бленда кога се фаќаат слики од екран
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Напредни поставки
+# The message shown for settings that trigger page reload and will only apply to the current session
+options-context-triggers-page-refresh = * Само во текот на оваа сесија. Ја вчитува страницата одново.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Поставки
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Документација...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle = Развојни алатки
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker = %1$S *
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat = %02S:%02S:%02S.%03S
+ConsoleAPIDisabled = API-то за логирање во мрежната конзолата (console.log, console.info, console.warn, console.error) е исклучено од скрипта на оваа страница.
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction = <anonymous>
+maxTimersExceeded = The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout = Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+###
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Додадено:
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Отстрането:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle = Incoming Connection
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote devtools server.
+remoteIncomingPromptDisable = Disable
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied = ископирано
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Скриј
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions = Опции
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis = …
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue = %S = %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar = menu bar
+scrollbar = scroll bar
+grip = grip
+alert = alert
+menupopup = menu popup
+document = document
+pane = pane
+dialog = dialog
+separator = separator
+toolbar = toolbar
+statusbar = status bar
+table = table
+columnheader = column header
+rowheader = row header
+column = column
+row = row
+cell = cell
+link = link
+list = list
+listitem = list item
+outline = outline
+outlineitem = outline item
+pagetab = page tab
+propertypage = property page
+graphic = graphic
+pushbutton = button
+checkbutton = check button
+radiobutton = radio button
+combobox = combo box
+progressbar = progress bar
+slider = slider
+spinbutton = spin button
+diagram = diagram
+animation = animation
+equation = equation
+buttonmenu = button menu
+whitespace = white space
+pagetablist = page tab list
+canvas = canvas
+checkmenuitem = check menu item
+passwordtext = password text
+radiomenuitem = radio menu item
+textcontainer = text container
+togglebutton = toggle button
+treetable = tree table
+header = header
+footer = footer
+paragraph = paragraph
+entry = entry
+caption = caption
+heading = heading
+section = section
+form = form
+comboboxlist = combo box list
+comboboxoption = combo box option
+imagemap = image map
+listboxoption = list box option
+listbox = list box
+flatequation = flat equation
+gridcell = gridcell
+note = note
+figure = figure
+definitionlist = definition list
+term = term
+definition = definition
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = поле за текст
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = ниво на наслов %S
+# Object states
+stateRequired = потребно
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Скокни
+press = Стисни
+check = Провери
+uncheck = Ододбери
+select = Избери
+open = Отвори
+close = Затвори
+switch = Смени
+click = Кликни
+collapse = Собери
+expand = Прошири
+activate = Активирај
+cycle = Кружи
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-содржина
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = јазиче
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = термин
+definition = дефиниција
+search = барај
+banner = банер
+navigation = навигација
+complementary = комплементарно
+content = содржина
+main = главно
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Скокни
+press = Стисни
+check = Провери
+uncheck = Ододбери
+select = Избери
+open = Отвори
+close = Затвори
+switch = Смени
+click = Кликни
+collapse = Собери
+expand = Прошири
+activate = Активирај
+cycle = Кружи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Скокни
+press = Стисни
+check = Провери
+uncheck = Ододбери
+select = Избери
+open = Отвори
+close = Затвори
+switch = Смени
+click = Кликни
+collapse = Собери
+expand = Прошири
+activate = Активирај
+cycle = Кружи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileNotFound = Датотеката %S не може да се пронајде. Проверете ја локацијата и обидете се повторно.
+connectionFailure = При обидот за контакт со %S, врската беше одбиена.
+netInterrupt = Врската со %S неочекувано беше прекината. Некои податоци можеби се пренесени.
+netTimeout = Времето за операцијата истече додека траеше обидот за контактирање со %S.
+redirectLoop = Границата за редирекција за ова URL е надмината. Бараната страница не може да се вчита. Ова може да е предизвикано од блокирањето колачиња.
+confirmRepostPrompt = За да ја прикаже оваа страница, програмата мора да испрати информации кои ќе ја повторат било која акција (како на пример пребарување или потврда за нарачка) која била изведена претходно.
+resendButton.label = Испрати повторно
+unknownSocketType = Овој документ може да биде прикажан само ако инсталирате Менаџер за лична безбедност (PSM). Инсталирате го PSM и обидете се повторно, или контактирајте со системскиот администратор.
+netReset = Документот не содржи податоци.
+notCached = Овој документ веќе не е достапен.
+netOffline = Овој документ не може да биде прикажан локално. За да одите на Интернет, исклучете ја опцијата Работи локално од менито Датотека.
+isprinting = Документот не може да се измени за време на печатење или при преглед за печатење.
+deniedPortAccess = Пристапот до наведениот порт е оневозможен од безбедносни причини.
+proxyResolveFailure = Серверот посредник кој го конфигуриравте не може да се пронајде. Проверете ги поставките и обидете се повторно.
+proxyConnectFailure = При обидот да се контактира со серверот посредник кој вие го конфигуриравте врската беше одбиена. Проверете ги поставките и обидете се повторно.
+contentEncodingError = Страницата која сакате да ја видите не може да биде прикажана бидејќи користи неправилна или неподдржана форма на компресија.
+unsafeContentType = Страницата која сакате да ја видите не може да биде прикажана бидејќи содржи тип на датотека кој не е безбедно да се отвори. Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.
+malwareBlocked = Местото %S е пријавено како напаѓачко место и е блокирано врз основа на вашите безбедносни поставки.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle = Warning: Unresponsive script
+KillScriptMessage = A script on this page may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the script now, or you can continue to see if the script will complete.
+KillScriptWithDebugMessage = A script on this page may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the script now, open the script in the debugger, or let the script continue.
+KillScriptLocation = Script: %S
+StopScriptButton = Stop script
+DebugScriptButton = Debug script
+WaitForScriptButton = Continue
+DontAskAgain = &Don't ask me again
+WindowCloseBlockedWarning = Scripts may not close windows that were not opened by script.
+OnBeforeUnloadTitle = Are you sure?
+OnBeforeUnloadStayButton = Stay on Page
+OnBeforeUnloadLeaveButton = Leave Page
+EmptyGetElementByIdParam = Empty string passed to getElementById().
+DocumentWriteIgnored = A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored.
+FormValidationTextTooLong = Please shorten this text to %S characters or less (you are currently using %S characters).
+FormValidationValueMissing = Please fill out this field.
+FormValidationCheckboxMissing = Please check this box if you want to proceed.
+FormValidationRadioMissing = Please select one of these options.
+FormValidationFileMissing = Please select a file.
+FormValidationSelectMissing = Please select an item in the list.
+FormValidationInvalidEmail = Please enter an email address.
+FormValidationInvalidURL = Please enter a URL.
+FormValidationPatternMismatch = Please match the requested format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle = Please match the requested format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch = Please select a valid value. The two nearest valid values are %S and %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue = Please select a valid value. The nearest valid value is %S.
+HTMLSyncXHRWarning = HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
+ResponseTypeSyncXHRWarning = Use of XMLHttpRequest's responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
+TimeoutSyncXHRWarning = Use of XMLHttpRequest's timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
+JSONCharsetWarning = An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
+MediaLoadExhaustedCandidates = All candidate resources failed to load. Media load paused.
+MediaLoadSourceMissingSrc = <source> element has no "src" attribute. Media resource load failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError = HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI = Invalid URI. Load of media resource %S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute = Specified "type" attribute of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType = HTTP "Content-Type" of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError = Media resource %S could not be decoded.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning = Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning = The Components object is deprecated. It will soon be removed.
+PluginHangUITitle = Warning: Unresponsive plugin
+PluginHangUIMessage = %S may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the plugin now, or you can continue to see if the plugin will complete.
+PluginHangUIWaitButton = Continue
+PluginHangUIStopButton = Stop plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning = Calling detach() on a NodeIterator no longer has an effect.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning = Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning = Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389 = Се случи непозната грешка (%1$S)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset = Ресетирај
+Submit = Испрати прашалник
+Browse = Разгледај…
+FileUpload = Товарање на датотеки
+ForgotPostWarning = Образецот има enctype=%S, но нема method=post. Испраќам нормално со method=GET и без enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning = Образецот содржи внесени податоци, но му недостасува method=POST и enctype=multipart/form-data. Датотеката нема да биде испратена.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject = Испраќање на образец од %S
+CannotEncodeAllUnicode = Формуларот беше поднесе со кодна страница %S што не може да ги \nенкодира сите Уникод знаци и внесот од корисникот може да е оштетен. \nЗа да се избегне овој проблем, страницата треба да се промени така што\nформуларот ќе биде поднесен со UTF-8 кодна страница, или со менување на\nкодната страница на страницата или со наведување на accept-charset=utf-8\nна елементот на формуларот.
+AllSupportedTypes = Сите поддржани типови
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected = Нема избрана датотека.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected = Нема избрани датотеки.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected = %S избрани датотеки.
+ColorPicker = Изберете боја
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageTitleWithoutDimensions = %S (%S Слика)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile = (%S Слика)
+MediaTitleWithFile = %S (%S Објект)
+MediaTitleWithNoInfo = (%S Објект)
+InvalidImage = Сликата “%S” не може да се прикаже бидејќи содржи грешки.
+ScaledImage = Големина (%S%%)
+TitleWithStatus = %S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss = Дизајн страницата %1$S не е вчитана бидејќи нејзиниот MIME тип, „%2$S“, не е „text/css“.
+MimeNotCssWarn = Дизајн страницата %1$S е вчитана како CSS иако нејзиниот MIME тип, „%2$S“, не е „text/css“.
+PEDeclDropped = Декларацијата е откажана.
+PEDeclSkipped = Скок до следната декларација.
+PEUnknownProperty = Непознато својство '%1$S'.
+PEValueParsingError = Грешка во парсирањето на вредноста за '%1$S'.
+PEUnknownAtRule = Непознато at-rule или грешка при неговото интерпретирање '%1$S'.
+PEAtNSUnexpected = Неочекуван токен во @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName = Expected identifier for name of @keyframes rule.
+PEBadSelectorRSIgnored = Множеството правила е игнорирано поради лош избирач.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored = Keyframe rule ignored due to bad selector.
+PESelectorGroupNoSelector = Се очекува избирач.
+PESelectorGroupExtraCombinator = Висечки комбинатор.
+PEClassSelNotIdent = Се очекува идентификатор за класа, но најдено е '%1$S'.
+PETypeSelNotType = Се очекува име на елемент или '*' но најдено е '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix = Непознат префикс за namespace '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected = Се очекува идентификатор за име на атрибутот, но најдено е '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected = Се очекува име на атрибут или namespace, но најдено е '%1$S'.
+PEAttSelNoBar = Се очекува '|' но најдено е '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected = Неочекуван токен во атрибутниот избирач: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue = Се очекува идентификатор или стринг за вредност во атрибутниот избирач, но најдено е '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName = Се очекува идентификатор за псевдо-класа или псевдо-елемент, но најдено е '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown = Непозната псевдо-класа или псевдо-елемент '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent = Се очекува идентификатор за параметар во псевдо-класата, но најдено е '%1$S'.
+PEColorNotColor = Очекувана боја, пронајдено „%1$S“.
+PEParseDeclarationDeclExpected = Се очекува декларација, но пронајдено е '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc = Непознат опишувач '%1$S' во @font-face правилото.
+PEMQExpectedFeatureName = Се очекува име на media својство, но најдено е '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue = Media својства со min- или max- мора да имаат вредност.
+PEMQExpectedFeatureValue = Најдена невалидна вредност за media својство.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame = The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
+EncMetaUnsupported = An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
+EncProtocolUnsupported = An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored.
+EncMetaUtf16 = A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
+EncMetaUserDefined = Мета-ознака беше искористена за да се прогласи кодирањето на карактерот како дефинирано од x-корисник. Ова беше протолкувано како декларација за windows-1252 наместо за компатибилност со намерно погрешно кодирани наследни фонтови. Оваа страница треба да мигрира на Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash = Garbage after “</”.
+errLtSlashGt = Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped end tag.
+errCharRefLacksSemicolon = Character reference was not terminated by a semicolon.
+errNoDigitsInNCR = No digits in numeric character reference.
+errGtInSystemId = “>” in system identifier.
+errGtInPublicId = “>” in public identifier.
+errNamelessDoctype = Nameless doctype.
+errConsecutiveHyphens = Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
+errPrematureEndOfComment = Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly.
+errBogusComment = Bogus comment.
+errUnquotedAttributeLt = “<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeGrave = “`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeQuote = Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errUnquotedAttributeEquals = “=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errSlashNotFollowedByGt = A slash was not immediately followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes = No space between attributes.
+errUnquotedAttributeStartLt = “<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeStartGrave = “`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals = “=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
+errAttributeValueMissing = Attribute value missing.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt = Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errEqualsSignBeforeAttributeName = Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing.
+errBadCharAfterLt = Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”.
+errLtGt = Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag.
+errProcessingInstruction = Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference = The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.)
+errNotSemicolonTerminated = Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.)
+errNoNamedCharacterMatch = “&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName = Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
+errLtInAttributeName = “<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
+errQuoteInAttributeName = Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
+errExpectedPublicId = Expected a public identifier but the doctype ended.
+errBogusDoctype = Bogus doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag = End tag had attributes.
+maybeErrSlashInEndTag = Stray “/” at the end of an end tag.
+errNcrNonCharacter = Character reference expands to a non-character.
+errNcrSurrogate = Character reference expands to a surrogate.
+errNcrControlChar = Character reference expands to a control character.
+errNcrCr = A numeric character reference expanded to carriage return.
+errNcrInC1Range = A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
+errEofInPublicId = End of file inside public identifier.
+errEofInComment = End of file inside comment.
+errEofInDoctype = End of file inside doctype.
+errEofInAttributeValue = End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag.
+errEofInAttributeName = End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag.
+errEofWithoutGt = Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag.
+errEofInTagName = End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag.
+errEofInEndTag = End of file inside end tag. Ignoring tag.
+errEofAfterLt = End of file after “<”.
+errNcrOutOfRange = Character reference outside the permissible Unicode range.
+errNcrUnassigned = Character reference expands to a permanently unassigned code point.
+errDuplicateAttribute = Duplicate attribute.
+errEofInSystemId = End of file inside system identifier.
+errExpectedSystemId = Expected a system identifier but the doctype ended.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName = Missing space before doctype name.
+errNcrZero = Character reference expands to zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote = No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds = No space between the doctype public and system identifiers.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote = No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote.
+# Tree builder errors
+errDeepTree = Дрвото на документот е премногу длабоко. Дрвото ќе биде срамнето до длабочина од 513 елементи.
+errStrayStartTag2 = Stray start tag “%1$S”.
+errStrayEndTag = Stray end tag “%1$S”.
+errUnclosedElements = End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
+errUnclosedElementsImplied = End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
+errUnclosedElementsCell = A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
+errStrayDoctype = Stray doctype.
+errAlmostStandardsDoctype = Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype = Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer = Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset = Non-space after “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset = Non-space in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody = Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment = Non-space in “colgroup” when parsing fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead = Non-space character inside “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody = “%1$S” element between “head” and “body”.
+errStartTagWithoutDoctype = Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope = No “select” in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected = “select” start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen = “%1$S” start tag with “select” open.
+errBadStartTagInNoscriptInHead = Ознака за лош почеток “%1$S” во “noscript” во “head”.
+errImage = Saw a start tag “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2 = Видена е почетна ознака “%1$S”, но елемент од ист тип веќе беше отворен.
+errHeadingWhenHeadingOpen = Heading cannot be a child of another heading.
+errFramesetStart = “frameset” start tag seen.
+errNoCellToClose = No cell to close.
+errStartTagInTable = Start tag “%1$S” seen in “table”.
+errFormWhenFormOpen = Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen = Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
+errStartTagInTableBody = “%1$S” start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype = End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody = Saw an end tag after “body” had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen = “%1$S” end tag with “select” open.
+errGarbageInColgroup = Garbage in “colgroup” fragment.
+errEndTagBr = End tag “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen = No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext = HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
+errNoTableRowToClose = No table row to close.
+errNonSpaceInTable = Misplaced non-space characters inside a table.
+errUnclosedChildrenInRuby = Unclosed children in “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby = Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
+errSelfClosing = Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack = Unclosed elements on stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement = End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules = End tag “%1$S” violates nesting rules.
+errEndWithUnclosedElements = Видена е крајна ознака за “%1$S“, но имаше незатворени елементи.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError = Атрибутот "coords" на тагот <area shape="rect">не е во формат "left,top,right,bottom".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords = Атрибутот "coords" на тагот <area shape="circle">не е во формат "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius = Атрибутот "coords" на тагот <area shape="circle"> има негативен радиус.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords = Атрибутот "coords" на тагот <area shape="poly">не е во формат "x1,y1,x2,y2 …" .
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords = На атрибутот "coords" на тагот <area shape="poly"> му недостасува последниот "y" координат (точниот формат е "x1,y1,x2,y2 …").
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+# LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber = %1$d
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+# LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages = %1$d од %2$d
+PrintToFile = Печати во датотека
+print_error_dialog_title = Грешка во печатачот
+printpreview_error_dialog_title = Грешка во прегледот за печатење
+# Printing error messages.
+# LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+PERR_FAILURE = Настана грешка при печатењето.
+PERR_ABORT = Печатењето беше прекинато или откажано.
+PERR_NOT_AVAILABLE = Некои печатарски функции моментално не се достапни.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED = Некои печатарски функции моментално не се имплементирани.
+PERR_OUT_OF_MEMORY = Нема доволно слободна меморија за печатење.
+PERR_UNEXPECTED = Настана неочекувана грешка при печатењето.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE = Нема досптани печатачи.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP = Нема досптани печатачи. Прегледот не може да се прикаже.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND = Избраниот печатач не може да се најде.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE = Не успеа отворањето на датотеката во која треба да се печати.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC = Печатењето не успеа при стартувањето на задачата за печатење.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC = Печатењето не успеа додека се комплетираше задачата за печатење.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE = Печатењето не успеа при стартувањето на нова страница.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY = Овој документ не може да се печати бидејќи не е целосно вчитан.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP = Овој документ не може да се прегледа бидејќи не е целосно вчитан.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = нема меморија
+2 = грешка во синтаксата
+3 = не е пронајден елемент
+4 = не е добро формулирано
+5 = отворена секвенца
+6 = парцијален знак
+7 = погрешен таг
+8 = дуплирај го атрибутот
+9 = отпад после елементот на документот
+10 = нелегален параметар во референцата на ентитетот
+11 = недефиниран ентитет
+12 = рекурзивна референца на ентитетот
+13 = асинхрон ентитет
+14 = референца до погрешен број на знак
+15 = референца до бинарен ентитет
+16 = референца во атрибутот која води до надворешен ентитет
+17 = нема xml декларација на почетокот на надворешниот ентитет
+18 = непозната кодна страница
+19 = кодната страница наведена во XML декларацијата не е важечка
+20 = незатворена CDATA секција
+21 = грешка во процесирањето на референцата на надворешниот ентитет
+22 = документот не е самостоен
+23 = неочекувана состојба на анализаторот
+24 = ентитет деклариран во ентитетот на параметарот
+27 = prefix not bound to a namespace
+28 = must not undeclare prefix
+29 = reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI
+30 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
+31 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs
+32 = illegal character(s) in public id
+38 = reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace name
+39 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
+40 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace names
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Грешка во анализирањето на XML-от: %1$S\nЛокација: %2$S\nЛинија број %3$u, Колона %4$u:
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Се очекува: </%S>.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog = <?%1$S?> processing instruction does not have any effect outside the prolog anymore (see bug 360119).
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ChildCountIncorrect = Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag.
+DuplicateMprescripts = Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase = Invalid markup: Expected exactly one Base element in <mmultiscripts/>. Found none.
+SubSupMismatch = Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError = Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute of <%3$S/>. Attribute ignored.
+AttributeParsingErrorNoTag = Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute. Attribute ignored.
+LengthParsingError = Error in parsing MathML attribute value '%1$S' as length. Attribute ignored.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError = %S не може да се сними, бидејќи изворната датотека не може да се прочита.\n\nПодоцна обидете се повторно или контактирајте со системскиот администратор.
+writeError = %S не може да се сними, бидејќи настана непозната грешка.\n\nОбидете се да снимите на друго место.
+launchError = %S не може да се отвори, бидејќи настана непозната грешка.\n\nОбидете се прво да ја снимите датотеката на диск, а потоа да ја отворите.
+diskFull = Нема доволно место на дискот за да се сними %S.\n\nНаправете место на дискот или снимете на друго место.
+readOnly = %S не може да се сними, бидејќи во дискот, папката или датотеката не може да се запишува.\n\nОвозможете запишување и обидете се повторно или снимете на друго место.
+accessError = %S не може да се сними, бидејќи не можете да ја менувате содржината на таа папка.\n\nСменете ги својствата на папката и обидете се повторно, или снимете на друго место.
+helperAppNotFound = %S не може да се отвори бидејќи соодветната помошна програма не постои. Променете ја програмата во вашите поставки.
+noMemory = Нема доволно меморија да се изврши дејството што го побаравте.\n\nИзгасете некои програми и обидете се повторно.
+title = Преземање на %S
+fileAlreadyExistsError = %S не може да се сними, бидејќи веќе постои датотека со исто име како „_files“ директориумот.\n\nОбидете се да снимите на друго место.
+fileNameTooLongError = %S не може да се сними, бидејќи името на датотеката е предолго.\n\nОбидете се да ја снимите датотеката со пократко име.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Security Error: Content at %S may not load or link to %S.
+CheckSameOriginError = Security Error: Content at %S may not load data from %S.
+CreateWrapperDenied = Permission denied to create wrapper for object of class %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission denied for <%2$S> to create wrapper for object of class %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Поставките на страницата го блокираа вчитувањето на: %1$S
+
+# CSP Warnings:
+
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = couldn't parse report URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Couldn't process unknown directive '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecoginzied source %1$S
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Couldn't parse invalid source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Couldn't parse invalid host %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Couldn't parse port in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplicate %1$S directives detected. All but the first instance will be ignored.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning = Неочекувана вредност %2$S интерпретирајќи го атрибутот %1$S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Анализирањето на XSLT дизајн страницата не успеа.
+2 = Анализирањето на XPath изразот не успеа.
+3 =
+4 = Неуспешна XSLT преобразба.
+5 = XSLT/XPath се обиде да повика непозната функција.
+6 = XSLT дизајн страницата (најверојатно) содржи рекурзија.
+7 = Нелегална вредност на атрибутот во XSLT 1.0.
+8 = XPath требаше да врати NodeSet.
+9 = XSLT преобразба беше терминирана со <xsl:message>.
+10 = Настана мрежна грешка при вчитувањето на XSLT дизајн страницата:
+11 = XSLT дизајн страницата нема XML миме тип:
+12 = XSLT дизајн страницата директно или индиректно се увезува или вкучува самата себе:
+13 = XPath функцијата беше повикана со погрешен број на аргументи.
+14 = Повикана е непозната XPath функција за проширувања.
+15 = Грешка во анализирањето на XPath: ')' се очекува:
+16 = Грешка во анализирањето на XPath: погрешна оска:
+17 = Грешка во анализирањето на XPath: Name or Nodetype test expected:
+18 = Грешка во анализирањето на XPath: ']' се очекува:
+19 = Грешка во анализирањето на XPath: погрешно име на променлива:
+20 = Грешка во анализирањето на XPath: неочекуван крај на изразот:
+21 = Грешка во анализирањето на XPath: се очекува оператор:
+22 = Грешка во анализирањето на XPath: unclosed literal:
+23 = Грешка во анализирањето на XPath: ':' неочекувано:
+24 = Грешка во анализирањето на XPath: '!' неочекувано, негација е not():
+25 = Грешка во анализирањето на XPath: пронајден е нелагален знак:
+26 = Грешка во анализирањето на XPath: се очекува бинарен оператор:
+27 = Вчитување на XSLT дизајн страница беше спречено од безбедносни причини.
+28 = Оценување на погрешен израз.
+29 = Голема заграда не е затворена.
+30 = Создавање на елемент со неважечко QName.
+31 = Поставувањето на променлива го крие поставувањето на променлива во самиот шаблон.
+32 = Не е дозволен повик до клучната функција.
+LoadingError = Грешка во вчитувањето на дизајн страницата: %S
+TransformError = Грешка во XSLT преобразба: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Се чини дека оваа XML датотека нема информации за стилот кои се однесуваат на неа. Стеблото на документот е прикажано подолу.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## XSLT and XPath specific errors.
+
+xslt-parse-failure = Анализирањето на XSLT дизајн страницата не успеа.
+xpath-parse-failure = Анализирањето на XPath изразот не успеа.
+xslt-execution-failure = Неуспешна XSLT преобразба.
+xpath-unknown-function = XSLT/XPath се обиде да повика непозната функција.
+xslt-bad-recursion = XSLT дизајн страницата (најверојатно) содржи рекурзија.
+xslt-bad-value = Нелегална вредност на атрибутот во XSLT 1.0.
+xslt-nodeset-expected = XPath требаше да врати NodeSet.
+xslt-aborted = XSLT преобразба беше терминирана со <xsl:message>.
+xslt-network-error = Настана мрежна грешка при вчитувањето на XSLT дизајн страницата:
+xslt-wrong-mime-type = XSLT дизајн страницата нема XML миме тип:
+xslt-load-recursion = XSLT дизајн страницата директно или индиректно се увезува или вкучува самата себе:
+xpath-bad-argument-count = XPath функцијата беше повикана со погрешен број на аргументи.
+xpath-bad-extension-function = Повикана е непозната XPath функција за проширувања.
+xpath-paren-expected = Грешка во анализирањето на XPath: ')' се очекува:
+xpath-invalid-axis = Грешка во анализирањето на XPath: погрешна оска:
+xpath-no-node-type-test = Грешка во анализирањето на XPath: Name or Nodetype test expected:
+xpath-bracket-expected = Грешка во анализирањето на XPath: ']' се очекува:
+xpath-invalid-var-name = Грешка во анализирањето на XPath: погрешно име на променлива:
+xpath-unexpected-end = Грешка во анализирањето на XPath: неочекуван крај на изразот:
+xpath-operator-expected = Грешка во анализирањето на XPath: се очекува оператор:
+xpath-unclosed-literal = Грешка во анализирањето на XPath: unclosed literal:
+xpath-bad-colon = Грешка во анализирањето на XPath: ':' неочекувано:
+xpath-bad-bang = Грешка во анализирањето на XPath: '!' неочекувано, негација е not():
+xpath-illegal-char = Грешка во анализирањето на XPath: пронајден е нелагален знак:
+xpath-binary-expected = Грешка во анализирањето на XPath: се очекува бинарен оператор:
+xslt-load-blocked-error = Вчитување на XSLT дизајн страница беше спречено од безбедносни причини.
+xpath-invalid-expression-evaluated = Оценување на погрешен израз.
+xpath-unbalanced-curly-brace = Голема заграда не е затворена.
+xslt-bad-node-name = Создавање на елемент со неважечко QName.
+xslt-var-already-set = Поставувањето на променлива го крие поставувањето на променлива во самиот шаблон.
+xslt-call-to-key-not-allowed = Не е дозволен повик до клучната функција.
+# Other failures, not found in the previous ones.
+# Variables:
+# $errorCode (String) - The error code (formatted in hexadecimal)
+xslt-unknown-error = Се случи непозната грешка ({ $errorCode })
+
+## Messages for the XML error page.
+##
+## Variables:
+## $error (string) - the specific XSLT or XPath error (a translated string
+## from the previous section)
+
+xslt-loading-error = Грешка во вчитувањето на дизајн страницата: { $error }
+xslt-transform-error = Грешка во XSLT преобразба: { $error }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3 = Го барам %1$S…
+4 = Се поврзав со %1$S…
+5 = Испраќам барање до %1$S…
+6 = Примам податоци од %1$S…
+7 = Се поврзувам со %1$S…
+8 = Прочитав %1$S
+9 = Запишав %1$S
+10 = Во исчекување на %1$S…
+11 = Најден е %1$S…
+RepostFormData = Оваа страница се пренасочува кон кова локација. Дали сакате да ги препратите податоците од образецот на новата локација?
+# Directory listing strings
+DirTitle = Содржина на %1$S
+DirGoUp = Нагоре во директориум од повисоко ниво
+ShowHidden = Покажувај скриени објекти
+DirColName = Име
+DirColSize = Големина
+DirColMTime = Последна промена
+DirFileLabel = Датотека:
+SuperfluousAuth = Ќе се пријавите на мрежното место „%1$S“ со корисничкото име „%2$S“, но тоа не бара да се идентификувате. Ова можеби е обид да бидете измамени. \n\nДали „%1$S“ е местото што сакате да го посетите?
+AutomaticAuth = Ќе се пријавите на мрежното место „%1$S“ со корисничкото име „%2$S“.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $host (String): A website host address
+
+network-connection-status-looking-up = Го барам { $host }…
+network-connection-status-connected = Се поврзав со { $host }…
+network-connection-status-sending-request = Испраќам барање до { $host }…
+network-connection-status-transferring-data = Примам податоци од { $host }…
+network-connection-status-connecting = Се поврзувам со { $host }…
+network-connection-status-read = Прочитав { $host }
+network-connection-status-wrote = Запишав { $host }
+network-connection-status-waiting = Во исчекување на { $host }…
+network-connection-status-looked-up = Најден е { $host }…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER = Не може да се комуницира безбедно. Врсникот не поддржува висока енкрипација.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER = Не може да се комуницира безбедно. Врсникот бара висока енкрипција која не е поддржана.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP = Не може да се комуницира безбедно со врсникот: нема заеднички алгоритам за енкрипција.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE = Не може да се најде сертификатот или клучот потребен за идентификација.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE = Не може безбедно да се комуницира со врсникот: неговиот сертификат беше одбиен.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT = Серверод наиде на лоши податоци од клиентот.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER = Клиентот наиде на лоши податоци од серверот.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE = Неподдржан тип на сертификат.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION = Врсникот користи неподдржана верзија на безбедносниот протокол.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE = Идентификацијата на клиентот не успеа: приватниот клуч од базата не се совпаѓа со јавниот клуч во базата на сертифиакти.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN = Не е можна безбедна комуникација со врсникот: бараното име на домен не се совпаѓа со сертификатот на серверот.
+SSL_ERROR_POST_WARNING = Непрепознаен код за SSL грешка.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED = Врсникот поддржува само SSL верзија 2, која е оневозможена локално.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ = SSL доби запис со неточен код за идентификација на порака.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT = SSL врсникот известува за неточен код за идентификација на порака.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT = SSL врсникот не може да го провери вашиот сертификат.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT = SSL врсникот го одби вашиот сертификат како повлечен.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT = SSL врсникот го одби вашиот сертификат како истечен.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED = Не може да се поврзе: SSL е оневозможено.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG = Не може да се поврзе: SSL врсникот е уште еден FORTEZZA домен.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE = An unknown SSL cipher suite has been requested.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED = No cipher suites are present and enabled in this program.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING = SSL received a record with bad block padding.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG = SSL прими запис кој ја надминува максималната дозволена големина.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG = SSL проба да испрати запис кој ја надминува максималната дозволена големина.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST = SSL прими погрешно форматирана Hello Request порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO = SSL прими погрешно форматирана Client Hello порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO = SSL прими погрешно форматирана Server Hello порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE = SSL прими погрешно форматирана Certificate порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH = SSL прими погрешно форматирана Server Key Exchange порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST = SSL прими погрешно форматирана Certificate Request порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE = SSL прими погрешно форматирана Server Hello Done порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY = SSL прими погрешно форматирана Certificate Verify порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH = SSL прими погрешно форматирана Client Key Exchange порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED = SSL прими погрешно форматирана Finished порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER = SSL прими погрешно форматиран Change Cipher Spec запис.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT = SSL прими погрешно форматиран Alert запис.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE = SSL прими погрешно форматиран Handshake запис.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA = SSL прими погрешно форматиран Application Data запис.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST = SSL прими неочекувана Hello Request порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO = SSL прими неочекувана Client Hello порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO = SSL прими неочекувана Server Hello порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE = SSL прими неочекувана Certificate порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH = SSL прими неочекувана Server Key Exchange порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST = SSL прими неочекувана Certificate Request порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE = SSL прими неочекувана Server Hello Done порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY = SSL прими неочекувана Certificate Verify порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH = SSL прими неочекувана Client Key Exchange порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED = SSL прими неочекувана Finished порака за ракување.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER = SSL прими неочекуван Change Cipher Spec запис.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT = SSL прими неочекуван Alert запис.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE = SSL прими неочекуван Handshake запис.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA = SSL прими неочекуван Application Data запис.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE = SSL прими запис со непознат тип на содржина.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE = SSL прими порака за ракување со непознат тип на порака.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT = SSL прими запис за узбуна со непознат опис за узбуна.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT = SSL врсникот ја затвори оваа врска.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT = SSL не ја очекуваш пораката за ракување која ја доби.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT = SSL врсникот не успеа да го декомпресира SSL записот што го прими.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT = SSL врсникот не успеа да договори прифатлив сет на безбедносни параметри.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT = SSL врсникот одби порака за ракување за неприфатлива содржина.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT = SSL врсникот не поддржува тип на сертификати како тој што го прими.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT = SSL врсникот имаше непознат проблем со сертификатот што го доби.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE = Генераторот на случаен број на SSL доживеа неуспех.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE = Не може дигитално да се потпишат податоците потребни за проверка на вашиот сертификат.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE = SSL не можеше да го извади јавниот клуч од сертификатот на врсникот.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE = Непознат неуспех при процесирањето на SSL Server Key Exchange ракувањето.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE = Непознат неуспех при процесирањето на SSL Client Key Exchange ракувањето.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE = Алгоритамот за шифрирање на масивни податоци не се изврши во избраниот шифрирачки пакет.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE = Алгоритамот за дешифрирање на масивни податоци не се изврши во избраниот шифрирачки пакет.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE = Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE = MD5 функцијата не успеа.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE = SHA-1 функцијата не успеа.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE = Пресметката на MAC не успеа.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE = Неуспешно креирање на контекстот на симетричниот клуч.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE = Неуспешно исправување на симетричниот клуч во Client Key Exchange (Размена на Клуч со Клиент) пораката.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED = SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE = PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE = Неуспешно иницијализирање на одбраниот шифрирачки прибор.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE = Клиентот не успеа да генерира клучеви за SSL сесијата.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG = Серверот нема клуч за пробаниот алгоритам за промена на клучеви.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL = PKCS#11 токенот бил внесен или отстранет додека траела операцијата.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND = Не беше пронајден ниту еден PKCS#11 токен за извршување на бараната операција.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP = Не може да се комуницира сигурно со врсникот: нема заеднички алгоритам(и) за компресија.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED = Не може да се започне друго SSL ракување додека не заврши тековното ракување.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE = Се добија погрешни хеш вредности од врсникот при ракувањето.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH = Дадениот сертификат не може да се користи со избраниот алгоритам за размена на клучеви.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA = No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND = SSL сесискиот ID не е пронајден во сесискиот кеш на серверот.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT = Врсникот не беше во можност да го дешифрира SSL записот кој го доби.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT = Врсникот доби SSL запис кој е подолг од дозволеното.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT = Врсникот не го препознава и не му верува на CA кој го издал вашиот сертификат.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT = Врсникот доби валиден сертификат, но пристапот беше одбиен.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT = Врсникот неможе да ја декодира SSL пораката за ракување.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT = Peer reports failure of signature verification or key exchange.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT = Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT = Врсникот известува за некомпатибилна или неподдржана верзија на протоколот.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT = На серверот му се потребни посигурни шифри од шифрите поддржани од клиентот.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT = Peer reports it experienced an internal error.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT = Peer user canceled handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT = Врсникот не дозволува регенерација на SSL сигурносни параметри.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED = SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT = SSL врсникот не го поддржува бараното TLS hello проширување.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT = SSL врсникот не можеше да го добие вашиот сертификат од даденото URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT = SSL врсникот нема сертификат за бараното DNS име.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT = SSL врсникот не беше во можност да добие OCSP одговор за неговиот сертификат.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT = SSL врсникот пријави погрешна вредност на сертификцискиот хеш.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET = SSL доби неочекувана New Session Ticket порака при ракување.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET = SSL доби погрешно форматирана New Session Ticket порака при ракување.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE = SSL доби запис кој не може да биде декомпресиран.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED = Регенрацијата не е дозволена на овоj SSL сокет.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION = Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD = SSL прими неочекуван некомпресиран запис.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY = SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID = SSL прими неважечки податоци од NPN проширувањето.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2 = SSL особеноста не е поддржана за врски со SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS = SSL особеноста не е поддржана за врски со сервери.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS = SSL особеноста не е поддржана за врски со клиенти.
+SEC_ERROR_IO = Се случи I/O грешка за време на сигурносната авторизација.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE = security library failure.
+SEC_ERROR_BAD_DATA = безбедносна библиотека: добив неиспавни податоци.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN = безбедносна библиотека: грешка во излезната должина.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN = безбедносната библиотека искуси грешка во влезната должина.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS = безбедносна библиотека: погрешни аргументи.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM = безбедносна библиотека: погрешен алгоритам.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA = безбедносна библиотека: погрешна AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME = Неправилно форматиран стринг за време.
+SEC_ERROR_BAD_DER = безбедносна библиотека: погрешен формат на DER-шифрираната порака.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE = Погрешен потпис на сертификатот на врсникот.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE = Сертификатот на врсникот е истечен.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE = Сертификатот на врсникот е отповикан.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER = Непознат издавач на сертификатот на врсникот.
+SEC_ERROR_BAD_KEY = Јавниот клуч на врсникот е неважечки.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD = Внесената безбедносна лозинка е погрешна.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD = Новата лозикнка е погрешно внесена. Ве молиме обидете се повторно.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK = безбедносна библиотека: нема заклучување на јазли (nodelock).
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE = безбедносна библиотека: погрешна база на податоци.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY = безбедносна библиотека: неуспешно доделување на меморија.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER = Издавачот на сертификатот на врсникот е обележан како недоверлив од страна на корисникот.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT = Сертификатот на врсникот е обележан како недоверлив од страна на корисникот.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT = Сертификатот веќе постои во вашата база на податоци.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME = Името на симнатиот сертификат се повторува во вашата база на податоци.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT = Грешка при додавањето на сертификатот во базата на податоци.
+SEC_ERROR_FILING_KEY = Error refiling the key for this certificate.
+SEC_ERROR_NO_KEY = The private key for this certificate cannot be found in key database
+SEC_ERROR_CERT_VALID = Овој сертификат е важечки.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID = Овој сертификат не е важечки.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE = Библиотека на Сертификати: Нема Одговор
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE = Сертификатот на издавачот на сертификати е истечен. Проверете ги системскиот датум и време.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED = CRL-от на издавачот на сертификати е истечен. Ажурирајте го, или проверете ги системскиот датум време.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE = CRL-от за издавачот на сертификати има неважечки потпис.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID = Новата CRL има погрешен формат.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID = Вредноста на проширувањето на сертификатот е неважечка.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND = Не е пронајдено проширување на сертификатот.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID = Сертификатот на издавачот не е важечки.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID = Ограничувањето на должината на патот на сертификатот е неважечко.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID = Полето за употреба на сертификатот е неважечко.
+SEC_INTERNAL_ONLY = **САМО внатрешен модул**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY = Клучот не ја поддржува бараната операција.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION = Сертификатот содржи непознато критично проширување.
+SEC_ERROR_OLD_CRL = Новата CRL не е понова од тековната.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT = Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY = Не е шифрирано: не поседувате сертификати за сите примачи.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT = Неможе да се дешифрира: Вие не сте примач, или не е пронајден соодветен сертификат со таен клуч.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH = Не може да се дешифрира: шифрирачкиот алгоритам на клучот не се совпаѓа со вашиот сертификат.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE = Неуспешна преверка на потписот: Не е пронајден потпишувашот, пронајдени се повеќе потпишувачи, или неправилни или оштетени податоци.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG = Неподдржан или непознат клучен алгоритам.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED = Не може да се дешифрира: шифрирано со недозволен алгоритам или должина на клуч.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD = Картичката Fortezza не е правилно поставена. Ве молиме отстранете ја и вратете ја на вашиот издавач.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD = Не е пронајдена Fortezza картичка
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED = Нема избрана Fortezza картичка
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO = Ве молиме изберете личност за која сакате да добиете повеќе информации
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND = Личноста не е пронајдена
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO = Нема повеќе информации за таа личност
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN = Погрешен PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR = Поставувањето на Fortezza личностите не е возможно.
+SEC_ERROR_NO_KRL = Не е пронајден ниту еден KRL сертификат за ова место.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED = KRL-от за сертификатот на ова место е истечен.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE = KRL-от за сертификатот на ова место има погрешен потпис.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY = Клучот за сертификатот на ова место е отповикан.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID = Новиот KRL има неважечки формат.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM = безбедносна библиотека: потребни се податоци по случаен избор.
+SEC_ERROR_NO_MODULE = безбедносна библиотека: нема безбедносен модул кој може да ја изврши бараната операција.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN = Безбедносната картичка или токенот не постојат, треба да се иницијализираат, или се отстранети.
+SEC_ERROR_READ_ONLY = безбедносна библиотека: база на податоци од која може само да се чита.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED = No slot or token was selected.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION = Веќе постои сертификат со истиот прекар.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION = Веќе постои клуч со тој прекар.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED = грешка при создавање на безбеден објект
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED = грешка при создавање на багажен објект
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR = Управителот не може да се отстрани
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR = Привилегијата не може да се избрише
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR = Управителот не поседува сертификат
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM = Задолжителниот алгоритам не е дозволен.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES = Грешка при обидот за извоз на сертификатите.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES = Грешка при обидот за увоз на сертификатите.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX = Нема можност за увоз. Грешка при декодирање. Датотеката не е важечка.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC = Нема можност за увоз. Неважечка MAC. Погрешна лозинка или расипана датотека.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM = Нема можност за увоз. MAC алгоритамот не е поддржан.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE = Нема можност за увоз. Поддржани се само методите на приватност и интегритет на лозинка.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE = Нема можност за увоз. Структурата на даотеката е расипана.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM = Нема можност за увоз. Алгоритамот за шифрирање не е поддржан.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION = Нема можност за увоз. Верзијата на датотеката не е поддржана.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT = Unable to import. Incorrect privacy password.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION = Нема можност за увоз. Истиот прекар веќе постои во базата на податоци.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED = Корисникот притисна „Откажи“.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA = Не е увезено, веќе е во базата.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED = Пораката не е испратена.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE = Употребата на сертификацискиот клуч е несоодветна за бараната операција.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE = Типот на сертификатот не е одобрен за апликацијата.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH = Адресата на пчотпишувачкиот сертификат не одговара со адресата во заглавието на пораката.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY = Нема можност за увоз. Грешка при обидот за увоз на тајниот клуч.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN = Нема можност за увоз. Грешка при обидот за увоз на сертификацискиот синџир.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME = Нема можност за увоз. Грешка при лоцирањето на сертификатот или клучот по прекар.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY = Нема можност за извоз. Тајниот клуч не може да се пронајде и извезе.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE = Нема можност за извоз. Нема можност за запишување на извозната датотека.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ = Нема можност за увоз. Нема можност за читање на увозната датотека.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED = Unable to export. Key database corrupt or deleted.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL = Unable to generate public/private key pair.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD = Password entered is invalid. Please pick a different one.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD = Old password entered incorrectly. Please try again.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME = Certificate nickname already in use.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER = Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY = A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME = Погрешно име на модул.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL = Погрешна патека/име на модул
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE = Не може да се додаде модул
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE = Не може да се избрише модул
+SEC_ERROR_OLD_KRL = New KRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT = New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE = The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID = The key revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID = The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT = The requested certificate could not be found.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER = The signer's certificate could not be found.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION = The location for the certificate status server has invalid format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE = The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE = The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST = The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR = The OCSP server experienced an internal error.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER = The OCSP server suggests trying again later.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG = The OCSP server requires a signature on this request.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST = The OCSP server has refused this request as unauthorized.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS = The OCSP server returned an unrecognizable status.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT = The OCSP server has no status for the certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED = You must enable OCSP before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER = You must set the OCSP default responder before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE = The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE = The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE = The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE = The OCSP response contains out-of-date information.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND = The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE = The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK = PKCS #11 module could not be removed because it is still in use.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE = Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND = Не е пронајдена CRL која се совпаѓа.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL = Сертификатот што се обидувате да го увезете има ист издавач и сер. број како постоечки сертификат, но двата не се исти.
+SEC_ERROR_BUSY = NSS не се изгаси. Објектите сè уште се во употреба.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT = Порака кодирана со DER содржи дополнителни неискористени податоци.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE = Unsupported elliptic curve.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM = Unsupported elliptic curve point form.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID = Unrecognized Object Identifier.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT = Неважечки сертификат за потпишување на OCSP во одговор на OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL = Сертификатот е отповикан во списокот за отповикување на издавачот.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP = OCSP на издавачот известува дека сертификатот е отповикан.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION = Непозната верзија на списокот за отповикување на издавачот.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION = Списокот за отповикување на V1 сертификати има критично проширување.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION = Списокот за отповикување на V2 сертификати има непознато критично проширување.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE = Наведен е непознат тип на објект.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11 = Управувачот на PKCS #11 е некомпатибилен и ги нарушува спецификациите.
+SEC_ERROR_NO_EVENT = Нема достапен пунк во овој момент.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS = CRL веќе постои.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED = NSS is not initialized.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN = Операцијата не успеа бидејќи белегот PKCS#11 не е пријавен.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID = Конфигурираниот сертификат за одговарачот на OCSP не е важечки.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE = Одговорот од OCSP има неважечки потпис.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS = Пребарувањето за проверката на сертификатот е надвор од границите
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING = Policy mapping contains anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED = Cert chain fails policy validation
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE = Непознат локациски тип во AIA продолжението на сертификатот
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE = Серверот врати лош HTTP одговор
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE = Серверот врати лош LDAP одговор
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA = Неуспешен обид за кодирање на податоците со ASN1 енкодерот
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION = Лоша локација за пристап на информации во продолжувањето на сертификатот
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL = Се случи Libpkix внатрешна грешка за време на валидација на сертификатот.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR = PKCS модулот #11 врати CKR_GENERAL_ERROR, што индицира дека се случила грешка по којашто не може да се продолжи.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED = PKCS модулот #11 врати CKR_FUNCTION_FAILED, што индицира дека бараната функција не може да се изврши. Повторување на истата операција може да резултира со успех.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR = A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD = Непознат метод за пристап на информациите во проширувањето на серификатот.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED = Грешка при обидот за увезување на CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD = Лозинката е истечена.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD = Лозинката е заклучена.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR = Непозната PKCS #11 грешка.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL = Неважечко или неподдржано URL во дистрибутивното име на CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED = Сертификатот е потпишан со потписен алогоритам кој е оневоможен бидејќи не е безбеден.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName = Вграден roots модул
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID = Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription = PSM крипто сервиси
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription = Kрипто сервиси
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription = Безбедносен уред
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription = PSM внатрешни криптографски сервиси
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription = PSM приватни клучеви
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription = Безбед. уред (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template = %2$s ID на %1$s
+CertDumpKUSign = Потпишување
+CertDumpKUNonRep = Нема одбивање
+CertDumpKUEnc = Вкодување на клуч
+CertDumpKUDEnc = Вкодување на податоци
+CertDumpKUKA = Клучен договор
+CertDumpKUCertSign = Потписник на сертификатот
+CertDumpKUCRLSigner = CRL потпишувач
+PSMERR_SSL_Disabled = Безбедното поврзување не е можно бидејќи SSL протоколот е оневозможен.
+PSMERR_SSL2_Disabled = Безбедното поврзување не е можно бидејќи страницата користи стара и небезбедна верзија на SSL протоколот.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial = Добивте неважечки сертификат. Контактирајте со администраторот на серверот или одговорното лице и пренесете ги следниве информации:\n\nвашиот сертификат е со ист сериски број како друг сертификат издаден од авторитетот. Земете нов сертификат кој има уникатен сериски број.
+certErrorIntro = %S користи неважечки безбедносен сертификат.
+certErrorTrust_SelfSigned = На сертификатот не му се верува бидејќи е само-потпишан.
+certErrorTrust_UnknownIssuer = На сертификатот не му се верува бидејќи неговиот издавач е непознат.
+certErrorTrust_CaInvalid = На сертификатот не му се верува бидејќи е издаден од неважечки CA сертификат.
+certErrorTrust_Issuer = На сертификатот не му се верува бидејќи не му се верува ниту на сертификатот на издавачот.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled = На овој сертификат не му се верува бидејќи беше потпишан со потпис со алгоритам кој е оневозможен затоа што не е безбеден.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer = На сертификатот не му се верува бидејќи сертификатот на издавачот е истечен.
+certErrorTrust_Untrusted = Сертификатот не доаѓа од доверлив извор.
+certErrorMismatch = Сертификатот не е важечки за името %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix = Сертификатот е валиден само за %S.
+certErrorMismatchMultiple = Сертификатот е важечки само за следниве имиња:
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow = Сертификатот истече во %1$S. Сега е %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow = Сертификатот нема да важи до %1$S. Сега е %2$S.
+certErrorMitM = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати, кои ги издаваат надлежните органи за сертификати.
+P12DefaultNickname = Увезен сертификат
+CertUnknown = Непознато
+CertNoEmailAddress = (без адреса за е-пошта)
+CaCertExists = Овој сертификат веќе е инсталиран како авторитет.
+NotACACert = Овој сертификат не е авторитет и не може да биде увезен во списокот со сертификати авторитети.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey = Овој личен сертификат не може да биде инсталиран бидејќи не поседувате соодветен приватен клуч кој бил креиран кога овој сертификат бил побаран.
+UserCertImported = Инсталиран е вашиот личен сертификат. Препорачливо е да чувате резервна копија од овој сертификат.
+CertOrgUnknown = (Непознато)
+CertNotStored = (Не е зачувано)
+CertExceptionPermanent = Траен
+CertExceptionTemporary = Привремен
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1 = Дали сакате да му верувате на %S за следново?
+unnamedCA = Авторитет за сертификати (неименуван)
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial = %1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort = %1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1 = Организација: „%S“
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2 = Издадено под: „%S“
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption = Врската не е енкриптирана
+pageInfo_Privacy_None1 = Мрежното место %S не поддржува енкрипција за страницата која ја гледате.
+pageInfo_Privacy_None2 = Информациите кои преку Интернет се праќаат без енкрипција можат да бидат видени од други луѓе.
+pageInfo_MixedContent = Врската е само делумно енкриптирана
+# Token Manager
+password_not_set = (ненаместено)
+enable_fips = Овозможи FIPS
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Менаџер на сертификати
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Ваши сертификати
+certmgr-tab-people =
+ .label = Луѓе
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Сервери
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Авторитети
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Менување на поставките за доверба на CA сетификатот
+ .style = min-width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Промени ги поставките за доверба:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Овој сертификат може да идентификува мрежни места.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Овој сертификат може да идентификува поштенски корисници.
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Бришење на сертификат
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+certmgr-cert-name =
+ .label = Име на сертификатот
+certmgr-cert-server =
+ .label = Сервер
+certmgr-token-name =
+ .label = Безбедносен уред
+certmgr-expires-label =
+ .label = Истекува на
+certmgr-email =
+ .label = Адреса за е-пошта
+certmgr-serial =
+ .label = Сериски број
+certmgr-view =
+ .label = Прикажи
+ .accesskey = П
+certmgr-edit =
+ .label = Уреди го сефот…
+ .accesskey = е
+certmgr-export =
+ .label = Извези
+ .accesskey = з
+certmgr-delete =
+ .label = Избриши
+ .accesskey = И
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Избриши или отстрани доверба
+ .accesskey = д
+certmgr-backup =
+ .label = Резерва…
+ .accesskey = Р
+certmgr-backup-all =
+ .label = Резерва од сè…
+ .accesskey = Р
+certmgr-restore =
+ .label = Увези
+ .accesskey = в
+certmgr-add-exception =
+ .label = Додај исклучок…
+ .accesskey = к
+exception-mgr =
+ .title = Додавање на безбедносен исклучок
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Потврди го безб. исклучок
+ .accesskey = П
+exception-mgr-supplemental-warning = Легитимни банки, продавници и други јавни места нема да го бараат ова од Вас.
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Локација:
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Земи сертификат:
+ .accesskey = З
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Прикажи…
+ .accesskey = П
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Зачувај го овој исклучок
+ .accesskey = З
+pk11-bad-password = Внесената лозинка не е точна.
+pkcs12-decode-err = Неуспешно декодирање на датотеката. Или не е во PKCS #12 фромат, или е корпумпирана, или лозниката која ја внесовте е неточна.
+pkcs12-unknown-err-restore = Реставрирањето на PKCS #12 датотеката не успеа од непознати причини.
+pkcs12-unknown-err-backup = Креирањето на PKCS #12 резервна датотека не успеа од непознати причини.
+pkcs12-unknown-err = Операцијата PKCS #12 не успеа од непознати причини.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Не е можно да се прави резерва на сертификати од хардверски безбедносен уред како што е паметната карта.
+pkcs12-dup-data = Сертификатот и приватниот клуч веќе постојат на овој безбедносен уред.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Име на датотека за резерва
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 датотеки
+choose-p12-restore-file-dialog = Увоз на датотека со сертификат
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Датотеки со сертификати
+import-ca-certs-prompt = Одберете ја датотека која ги содржи CA сертификатите за увоз
+import-email-cert-prompt = Изберете ја датотека која содржи нечии сертификати за е-пошта за увоз
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Сертификатот „{ $certName }“ претставува авторитет за сертификати.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Бришење на моите сертификати
+delete-user-cert-confirm = Сигирно сакате да ги избришете овие сертификати?
+delete-user-cert-impact = Ако избришете некој од вашите сертификати, истите повеќе нема да можете да ги користите за да се идентификувате себе си.
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Избриши или отстрани доверба на CA сертификати
+delete-ca-cert-confirm = Побаравте да ги избришете овие CA сертификати. За вградените сертификати сете доверба ќе биде остранета, што го има истиот ефект. Дали сте сигурни дека сакате да бришете или отстраните доверба?
+delete-ca-cert-impact = Доколку избришете или отстраните доверба на сертификат на авторитет (CA), оваа апликација веќе нема да верува на ниедни сертификати издадени од тој авторитет.
+delete-email-cert-title =
+ .title = Бришење на сертификатите за е-пошта
+delete-email-cert-confirm = Сигурно сакате да ги избришете поштенските сертификати на овие луѓе?
+delete-email-cert-impact = Ако избришете нечив сертификат за е-пошта, повеќе нема да можете да праќате енкриптирана пошта до тој човек.
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Ќе го смените начинот како { -brand-short-name } го идентификува ова место.
+add-exception-invalid-header = Ова место се обидува да се идентификува себе си со неважечки информации.
+add-exception-domain-mismatch-short = Погрешно место
+add-exception-expired-short = Застарени информации
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Непознат идентитет
+add-exception-valid-short = Важечки сертификат
+add-exception-valid-long = Ова место има важечка и потврдена идентификација. Нема потреба да се додава исклучок.
+add-exception-checking-short = Ги проверувам информациите
+add-exception-no-cert-short = Нема достапни информации
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Сними го сертификатот во датотека.
+cert-format-base64 = X.509 Сертификат (PEM)
+cert-format-base64-chain = X.509 Сертификат со ланец (PEM)
+cert-format-der = X.509 Сертификат (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509 Сертификат (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = X.509 Сертификат со ланец (PKCS#7)
+write-file-failure = Грешка во датотеката
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Безбедносни модули и уреди
+devmgr-header-details =
+ .label = Детали
+devmgr-header-value =
+ .label = Вредност
+devmgr-button-login =
+ .label = Пријави се
+ .accesskey = и
+devmgr-button-logout =
+ .label = Одјави се
+ .accesskey = О
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Промени лозинка
+ .accesskey = П
+devmgr-button-load =
+ .label = Вчитај
+ .accesskey = В
+devmgr-button-unload =
+ .label = Испразни
+ .accesskey = И
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Овозможи FIPS
+ .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Оневозможи FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device-info = Внеси информации за модулот што сакате да го додадете.
+load-device-modname-default =
+ .value = Нов PKCS#11 модул
+load-device-browse =
+ .label = Разгледај…
+ .accesskey = Р
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Статус
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Оневозможено
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Отсутен
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Неиницијализиран
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Непријавен
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Пријавен
+devinfo-status-ready =
+ .label = Подготвен
+devinfo-desc =
+ .label = Опис
+devinfo-man-id =
+ .label = Производител
+devinfo-hwversion =
+ .label = HW верзија
+devinfo-fwversion =
+ .label = FW верзија
+devinfo-modname =
+ .label = Модул
+devinfo-modpath =
+ .label = Патека
+login-failed = Неуспешно пријавување
+devinfo-label =
+ .label = Име
+devinfo-serialnum =
+ .label = Сериски број
+unable-to-toggle-fips = FIPS режимот на безбедносниот уред не може да се смени. Препорачливо е да излезете и ја рестартирате оваа апликација.
+add-module-failure = Модулот не може да се додаде
+del-module-warning = Сигурно сакате да го избришете овој сигурносен модул?
+del-module-error = Модулот не може да се избрише
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Мерач на квалитетот на лозинките
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Промени лозинка
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Безбедносен уред: { $tokenName }
+change-password-old = Актуелна лозинка:
+change-password-new = Нова лозинка:
+change-password-reenter = Нова лозинка (повторно):
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-password-button-label =
+ .label = Ресетирај
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Преземање на сертификат
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Од вас е побарано да му верувате на нов авторитет за сертификати (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Верувај му на овој CA во идентифукувањето на мрежни места.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Верувај му на овој CA во идентифукувањето на поштенски корисници.
+download-cert-message-desc = Пред да му верувате на овој CA за било што, треба да го испитате неговиот сертификат и неговата политика и процедури (доколку ги има).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Поглед
+download-cert-view-text = Испитај го CA сертификатот
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Барање за идентификација на корисникот
+client-auth-site-description = Ова место побара од вас да се идентификувате со сертификат:
+client-auth-choose-cert = Изберете сертификат кој ќе служи како идентификација:
+client-auth-cert-details = Детали за избраниот сертификат:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Избор на резервна лозинка за сертификатот
+set-password-message = Лозинка за резервниот сертификат која ќе ја поставите овде, ќе ја заштитува резервната датотека која сакате да ја креирата. Мора да ја поставите оваа лозинка пред да продолжите.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Резервна лозинка за сертификатот:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Резервна лозинка за сертификатот (повторно):
+set-password-reminder = Важно: ако ја заборавите лозинката за резервниот сертификат, нема да можете да му пристапите на истиот. Чувајте ја лозинката на сигурно место.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Затвори
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label = преку %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Грешка во конфигурацијата
+readConfigMsg = Читањето на конфигурационата датотека не успеа. Контактирајте со вашиот системски администратор.
+autoConfigTitle = Предупредување за авто-конфигурација
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/Авто-конфигурацијата не успеа. Контактирајте со вашиот системски администратор. \n Грешка: %S не успеа:
+emailPromptTitle = Адреса за е-пошта
+emailPromptMsg = Внесете ја вашата адреса за е-пошта
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis = …
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT = ⇧
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META = ⌘
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN = win
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT = ⌥
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL = ⌃
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN = Return
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR =
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis = …
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT = Shift
+# The Command key
+VK_META = Meta
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN = Win
+# The Alt key
+VK_ALT = Alt
+# The Control key
+VK_CONTROL = Ctrl
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN = Enter
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR = +
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis = …
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT = Shift
+# The Command key
+VK_META = Meta
+# The Win key
+VK_WIN = Win
+# The Alt key
+VK_ALT = Alt
+# The Control key
+VK_CONTROL = Ctrl
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN = Enter
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR = +
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert = Предупредување
+Confirm = Потврди
+ConfirmCheck = Потврди
+Prompt = Прашај
+Select = Избери
+OK = Во ред
+Cancel = Откажи
+Yes = &Да
+No = &Не
+Save = &Сними
+Revert = У&редувај повторно
+DontSave = Н&е снимај
+ScriptDlgGenericHeading = [JavaScript програма]
+ScriptDlgHeading = Страницата на %S вели:
+ScriptDialogLabel = Не дозволувај оваа страница да креира дополнителни дијалози
+ScriptDialogPreventTitle = Потврди избор на дијалог
+EnterPasswordFor = Внесете лозинка за %1$S на %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle = Снимање на слика
+SaveVideoTitle = Снимање на видео
+SaveAudioTitle = Снимање на аудио
+SaveLinkTitle = Снимање на врска
+WebPageCompleteFilter = Мрежна страница, целосна
+WebPageHTMLOnlyFilter = Мрежна страница, само HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter = Мрежна страница, само XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter = Мрежна страница, само SVG
+WebPageXMLOnlyFilter = Мрежна страница, само XML
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder = %S_files
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept = Во ред
+button-cancel = Откажи
+button-help = Помош
+button-disclosure = Повеќе информации
+accesskey-accept =
+accesskey-cancel =
+accesskey-help = ш
+accesskey-disclosure = и
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Деинсталирај %S
+uninstall.confirmation.button-0.label = Деинсталирај
+uninstall.confirmation.button-1.label = Задржи
+saveaspdf.saveasdialog.title = Сними како
+newTabControlled.learnMore = Дознајте повеќе
+homepageControlled.learnMore = Дознајте повеќе
+tabHideControlled.learnMore = Дознајте повеќе
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label = Излези
+quitMenuitem.key = q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle = Сите датотеки
+htmlTitle = HTML датотеки
+textTitle = Текстуални датотеки
+imageTitle = Слики
+xmlTitle = XML датотеки
+xulTitle = XUL датотеки
+appsTitle = Програми
+audioTitle = Аудио датотеки
+videoTitle = Видео датотеки
+formatLabel = Формат:
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages = mk-mk, mk, en-us, en
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://searchfox.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml
+font.language.group = x-cyrillic
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule = 15
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys =
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys = true
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1 = F1
+VK_F2 = F2
+VK_F3 = F3
+VK_F4 = F4
+VK_F5 = F5
+VK_F6 = F6
+VK_F7 = F7
+VK_F8 = F8
+VK_F9 = F9
+VK_F10 = F10
+VK_F11 = F11
+VK_F12 = F12
+VK_F13 = F13
+VK_F14 = F14
+VK_F15 = F15
+VK_F16 = F16
+VK_F17 = F17
+VK_F18 = F18
+VK_F19 = F19
+VK_F20 = F20
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP = Стрелка горе
+VK_DOWN = Стрелка долу
+VK_LEFT = Стрелка лево
+VK_RIGHT = Стрелка десно
+VK_PAGE_UP = Страна нагоре
+VK_PAGE_DOWN = Страна надолу
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB = Tab
+VK_BACK = Backspace
+VK_DELETE = Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME = Дома
+VK_END = End
+VK_ESCAPE = Esc
+VK_INSERT = Ins
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Назад
+speed = Брзина
+selectvoicelabel = Глас:
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK = Печати
+optionsTabLabelGTK = Опции
+# Mac titles:
+optionsTitleMac = Опции:
+appearanceTitleMac = Изглед
+pageHeadersTitleMac = Наслов на страницата:
+pageFootersTitleMac = Подножје на страницата:
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows = Опции
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit = Игнорирај размер и намали до ширината на страницата
+selectionOnly = Отпечати го _само изборот
+printBGOptions = Печати позадини
+printBGColors = Печати позадински _бои
+printBGImages = Печати позадински с_лики
+headerFooter = Заглавје и подножје
+left = Лево
+center = Центар
+right = Десно
+headerFooterBlank = --празно--
+headerFooterTitle = Наслов
+headerFooterURL = URL
+headerFooterDate = Датум/Време
+headerFooterPage = Страница #
+headerFooterPageTotal = Страница # од #
+headerFooterCustom = Сопствено…
+customHeaderFooterPrompt = Внесете го сопствениот текст за заглавје/подножје
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle = Печати избор
+summaryShrinkToFitTitle = На цел лист
+summaryPrintBGColorsTitle = Печати позадински бои
+summaryPrintBGImagesTitle = Печати позадински слики
+summaryHeaderTitle = Наслов на страницата
+summaryFooterTitle = Подножје на страницата
+summaryNAValue = недостапно
+summaryOnValue = на
+summaryOffValue = Исклучен
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message = Изгледа дека одамна не сте го стартувале %S. Сакате да го зачистите за да работи како нов? Патем, добредојдовте назад!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message = Изгледа дека вие сте го преинсталирале %S. Дали би сакале да го исчистиме за свежо и ново искуство?
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label = Освежи го %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey = о
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Оди до линијата
+goToLineText = Внесете број на линија
+invalidInputTitle = Погрешно внесување на податоци
+invalidInputText = Внесениот број на линија не е важечки.
+outOfRangeTitle = Линијата не е пронајдена
+outOfRangeText = Наведената линија не беше пронајдена.
+viewSelectionSourceTitle = DOM изворен код на избраниот дел
+context_goToLine_label = Оди на линија…
+context_goToLine_accesskey = Л
+context_wrapLongLines_label = Прекрши долги линии
+context_highlightSyntax_label = Истакнување синтакса
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title = Добродојдовте во „%S“
+default-last-title = Комплетирање на „%S“
+default-first-title-mac = Вовед
+default-last-title-mac = Заклучок
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder = Преземања
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Отворање на %S
+saveDialogTitle = Внесување на име на датотека…
+defaultApp = %S (основно)
+chooseAppFilePickerTitle = Избор на помошна програма
+badApp = Програмата којашто ја избравте („%S“) не постои. Проверете го името или изберете друга програма.
+badApp.title = Програмата не е пронајдена
+badPermissions = Датотеката не може да биде снимена бидејќи ги немате потребните привилегии. Одберете друг директориум за снимање.
+badPermissions.title = Неисправни привилегии за снимање
+unknownAccept.label = Сними ја датотеката
+unknownCancel.label = Откажи
+fileType = %S file
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType = %1$S (%2$S %3$S)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle = Затворање на %S
+restartMessageUnlocker = %S веќе работи, но не одговара. За да отворите нов прозорец, прво мора да го затворите постоечкит процес на %S.
+restartMessageNoUnlockerMac = Веќе постои отворена копија на %S. Во даден момент може да биде отворена само една копија на %S.
+restartMessageUnlockerMac = Веќе постои отворена копија на %S. Постоечката копија на %S ќе биде затворена за да се отвори оваа.
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip = Профил: '%S' - Патека: '%S'
+pleaseSelectTitle = Избор на профил
+pleaseSelect = Изберете профил за да го стартувате %S, или креирајте нов профил.
+renameProfileTitle = Преименување на профил
+renameProfilePrompt = Преименувај го профилот „%S“ во:
+profileNameInvalidTitle = Погрешно име на профил
+profileNameInvalid = Името на профилот „%S“ не е дозволено.
+chooseFolder = Изберете папка за профилот
+profileNameEmpty = Не е дозволено празно име на профил.
+invalidChar = Знакот „%S“ не е дозволен во имиња на профили. Изберете друго име.
+deleteTitle = Бришење на профил
+deleteProfileConfirm = Бришењето на профил ќе го отстрани профилот од списокот со достапни профили и е неповратна акција.\nМожете да изберете и да ги избришите датотеките со податоци за профилот, вклучувајќи ги вашите поставки, сертификати и други податоци поврзани со корисникот. Оваа опција ќе ја избрише папката „%S“ и е неповратна акција.\nДали сакате да ги избришете датотеките со податоци за профилот?
+deleteFiles = Избриши ги датотеките
+dontDeleteFiles = Не ги бриши датотеките
+profileCreationFailed = Профилот не може да се создаде. Најверојатно не може да се запишува во избраната папка.
+profileCreationFailedTitle = Креирањето на профилот не успеа
+profileExists = Веќе постои профил со ова име. Изберете друго име.
+profileFinishText = Кликнете на „Крај“ за да го креирате овој нов профил.
+profileFinishTextMac = Кликнете на „Крај“ за да го креирате овој нов профил.
+profileMissing = Вашиот профил %S не може да се вчита. Можеби е избришан или недостапен.
+profileMissingTitle = Профилот не може да се пронајде
+profileDeletionFailed = Профилот не може да се избрише, бидејќи можеби е во употреба.
+profileDeletionFailedTitle = Бришењето не успеа
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory = Old %S Data
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName = %S %S
+noThanksButton = Не, благодарам
+noThanksButton.accesskey = Н
+restartLaterButton = Рестартирај подоцна
+restartLaterButton.accesskey = п
+restartNowButton = Рестартирај го %S
+restartNowButton.accesskey = Р
+statusFailed = Инсталацијата не успеа
+installSuccess = Надградбата е успешно инсталирана
+installPending = Инсталацијата чека
+patchApplyFailure = Надградбата не може да се инсталира (примената на закрпата не успеа)
+elevationFailure = Немате соодветни привилегии за да ја инсталирате оваа надградба. Ве молам контактирајте со вашиот системски администратор.
+check_error-200 = XML датотеката за надградба е погрешно форматирана (200)
+check_error-403 = Забранет пристап (403)
+check_error-404 = XML датотеката за надградба не е пронајдена (404)
+check_error-500 = Внатрешна серверска грешка (500)
+check_error-2152398849 = Неуспех (непозната причина)
+check_error-2152398861 = Врската е одбиена
+check_error-2152398862 = Времето за воспоставување на врска истече
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864 = Мрежата е исклучена (вклучете ја)
+check_error-2152398867 = Портата не е дозволена
+check_error-2152398868 = Не се примени никакви податоци (обидете се повторно)
+check_error-2152398878 = Серверот за надградби не е пронајден (проверете ја вашата врска со Интернет)
+check_error-2152398890 = Посредникот не е пронајден (проверете ја вашата врска со Интернет)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918 = Мрежата е исклучена (вклучете ја)
+check_error-2152398919 = Трансферот на податоци е прекинат (обидете се повторно)
+check_error-2152398920 = Серверот посредник ја одби врската
+check_error-2153390069 = Сертификатот на серверот е истечен (поставете го точниот датум и време на вашиот компјутер, доколку не е точно)
+check_error-verification_failed = Интегритетот на надградбата не може да се провери
+check_error-move_failed = Не успеа да се подготви ажурирањето за инсталација
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Користете го менаџерот на лозинки за да ја запамeтите оваа лозинка.
+savePasswordTitle = Потврди
+saveLoginButtonAllow.label = Сними
+saveLoginButtonAllow.accesskey = С
+saveLoginButtonDeny.label = Не снимај
+saveLoginButtonDeny.accesskey = Н
+updateLoginButtonText = Ажурирај
+updateLoginButtonAccessKey = А
+updateLoginButtonDeny.label = Не ажурирај
+updateLoginButtonDeny.accesskey = Н
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Запамети лозинка за “%1$S” на %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Запамети лозинка на %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder = Нема корисничко име
+togglePasswordLabel = Прикажи лозинка
+togglePasswordAccessKey2 = п
+notNowButtonText = &Не сега
+neverForSiteButtonText = Н&икогаш за ова место
+rememberButtonText = &Запамети
+passwordChangeTitle = Потврдување на промената на лозинката
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Промени ја снимената лозинка за “%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Промени ја снимената лозинка?
+userSelectText2 = Изберете која најава да се ажурира:
+loginsDescriptionAll2 = Најави за следниве мрежни места се снимени на вашиот компјутер
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge = %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername = Нема корисничко име
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Врската не е безбедна. Најавите внесени овде може да бидат злоупотребени. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Дознајте повеќе
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle = Мени со обележувачи
+BookmarksToolbarFolderTitle = Алатник со обележувачи
+OtherBookmarksFolderTitle = Други обележувачи
+TagsFolderTitle = Етикети
+MobileBookmarksFolderTitle = Мобилни обележувачи
+OrganizerQueryHistory = Историја
+OrganizerQueryDownloads = Преземања
+OrganizerQueryAllBookmarks = Сите обележувачи
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0 = Денес
+finduri-AgeInDays-is-1 = Вчера
+finduri-AgeInDays-is = Пред %S дена
+finduri-AgeInDays-last-is = Последните %S дена
+finduri-AgeInDays-isgreater = Постари од %S дена
+finduri-AgeInMonths-is-0 = Овој месец
+finduri-AgeInMonths-isgreater = Постари од %S месеци
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost = (локални датотеки)
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText = %1$S %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Извештаи за уривање
+delete-confirm-title = Дали сте сигурни?
+crashes-unsubmitted-label = Неиспратени извештаи за уривање
+id-heading = ID на извештајот
+date-crashed-heading = Датум на уривање
+crashes-submitted-label = Испратени извештаи за уривање
+date-submitted-heading = Датум на испраќање
+no-reports-label = Нема испратени извештаи за уривање.
+no-config-label = Оваа програма не е конфигурирана за прикажување на извештаи од уривање. Преференцата <code>breakpad.reportURL</code> мора да биде поставена.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashreporter-plea = Ако сакате да ни помогнете да го дијагнозираме и поправиме овој проблем, можете да ни пратите извештај за уривањето.
+crashreporter-no-run-message = Оваа програма автоматски се стартува, откако ќе се случи проблем за кој треба да се извести производителот. Не треба да се стартува самостојно.
+crashreporter-button-details = Детали…
+crashreporter-view-report-title = Содржина на извештајот
+crashreporter-comment-prompt = Додајте коментар. Забелешка: Коментарите се јавно достапни
+crashreporter-report-info = Овој извештај истот така содржи технички информации за состојбата на програмата при уривањето.
+crashreporter-submit-status = Вашиот извештај ќе биде испратен пред да излезете или рестартирате.
+crashreporter-submit-in-progress = Вашиот извештај се испраќа…
+crashreporter-submit-success = Ивештајот е успешно испратен
+crashreporter-submit-failure = Имаше грешка во испраќањето на извештајот.
+crashreporter-resubmit-status = Повторно испраќање на извештаи чие испраќање претходно не успеало…
+crashreporter-button-quit = Излези од { -brand-short-name }
+crashreporter-button-restart = Рестартирај го { -brand-short-name }
+crashreporter-button-ok = Во ред
+crashreporter-button-close = Затвори
+# $id (String) - the crash id from the server, typically a UUID
+crashreporter-crash-identifier = ID на уривањето: { $id }
+
+# Error strings
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Известувач за уривање
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Известувач за уривање на %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Програмата имаше проблеми и се урна.\n\nЗа жал, известувачот за уривање не може да поднесе извештај за ова.\n\nДетали: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s имаше проблем и се урна.\n\nЗа жал, известувачот за уривање не може да поднесе извештај.\n\nДетали: %s
+CrashReporterSorry=Се извинуваме
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s имаше проблем и се урна.\n\nАко сакате да ни помогнете да го дијагнозираме и поправиме овој проблем, можете да ни пратите извештај за уривањето.
+CrashReporterDefault=Оваа програма автоматски се стартува, откако ќе се случи проблем за кој треба да се извести производителот. Не треба да се стартува самостојно.
+Details=Детали…
+ViewReportTitle=Содржина на извештајот
+CommentGrayText=Додајте коментар. Забелешка: Коментарите се јавно достапни
+ExtraReportInfo=Овој извештај истот така содржи технички информации за состојбата на програмата при уривањето.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Извести ја %s за ова уривање за да го поправат проблемот
+CheckIncludeURL=Вклучи ја и адресата на страницата на која бев
+ReportPreSubmit2=Вашиот извештај ќе биде испратен пред да излезете или рестартирате.
+ReportDuringSubmit2=Вашиот извештај се испраќа…
+ReportSubmitSuccess=Ивештајот е успешно испратен
+ReportSubmitFailed=Имаше грешка во испраќањето на извештајот.
+ReportResubmit=Повторно испраќање на извештаи чие испраќање претходно не успеало…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Излези од %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Рестартирај го %s
+Ok=Во ред
+Close=Затвори
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID на уривањето: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Деталите за ова уривање можете да ги видите на %s
+ErrorBadArguments=Програмата пренесе неважечки аргумент.
+ErrorExtraFileExists=Програмата не остави датотека со податоци за неа.
+ErrorExtraFileRead=Датотеката со податоци за програмата не може да се прочита.
+ErrorExtraFileMove=Датотеката со податоци за програмата не може да се премести.
+ErrorDumpFileExists=Програмата не остави датотека со податоци за уривањето.
+ErrorDumpFileMove=Датотека со податоци за уривањето не може да се премести
+ErrorNoProductName=Програмата не се идентификуваше.
+ErrorNoServerURL=Програмата не наведе сервер за пријавување на уривањата.
+ErrorNoSettingsPath=Не може да се најдат поставките на известувачот за уривања.
+ErrorCreateDumpDir=Не може да се создаде директориум за податоци за уривањата.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Верзијата на %s што ја користите веќе не е поддржана и не се прифаќаат извештаи за нејзиното уривање. Ве советуваме да користите поддржана верзија.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { -brand-short-name } на { $user } на { $system }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = За „about“ страните
+about-about-note =
+ Ова е листа на „about“ страните во ваша полза.<br/>
+ Некои од нив може да бидат збунувачки. Некои се користат само за дијагностика.<br/>
+ А некои се испуштени затоа што бараат стринг аргументи.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Менаџер за додатоци
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Немате инсталирано додатоци од овој тип
+list-empty-available-updates =
+ .value = Не се пронајдени надградби
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Немате неодамнешно ажурирање на додатоците
+list-empty-find-updates =
+ .label = Провери за надградби
+list-empty-button =
+ .label = Научи повеќе за додатоците
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Некои додатоци не може да се верификуваат
+show-all-extensions-button =
+ .label = Прикажи ги сите додатоци
+detail-version =
+ .label = Верзија
+detail-last-updated =
+ .label = Последно ажурирање
+detail-contributions-description = Развивачот на овој додаток Ве моли да го поддржите неговиот постојан развој со мала донација.
+detail-update-type =
+ .value = Автоматска надградба
+detail-update-default =
+ .label = dеfault
+ .tooltiptext = Автоматски инсталирај ги надградбите само ако тоа е dеfault
+detail-update-automatic =
+ .label = вклучена
+ .tooltiptext = Автоматски инсталирај надградби
+detail-update-manual =
+ .label = исклучена
+ .tooltiptext = Не инсталирај автоматски надградби
+detail-home =
+ .label = Домашна страница
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Профил на додатокот
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Провери за надградби
+ .accesskey = н
+ .tooltiptext = Провери за надградби на овој додаток
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Опции
+ *[other] Поставки
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] О
+ *[other] р
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Промени ги опциите на овој додаток
+ *[other] Промени ги параметрите на овој додаток
+ }
+detail-rating =
+ .value = Рејтинг
+addon-restart-now =
+ .label = Рестартирај сега
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Некои додатоци беа оневозможени
+disabled-unsigned-description = Следниве додатоци не се верифицирани за користење во { -brand-short-name }. Можете да <label data-l10n-name="find-addons">најдете замени</label> или да побарате од програмерите да ги верифицираат.
+disabled-unsigned-learn-more = Дознајте повеќе за нашите напори да Ви помогнеме да останете безбедни на Интернет.
+disabled-unsigned-devinfo = Програмерите што се заинтересирани да ги верифицираат нивните додатоци можат да продолжат со читање на нашиот <label data-l10n-name="learn-more">рачно</label>.
+plugin-deprecation-description = Ви недостасува нешто? Некои приклучоци повеќе не се поддржани во { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Дознајте повеќе.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Прикажи застарени проширувања
+legacy-extensions =
+ .value = Застарени проширувања
+legacy-extensions-description = Овие проширувања не се во согласност со сегашните стандарди на { -brand-short-name } па, беа исклучени. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Дознајте повеќе за измените на додатоците</label>
+addon-category-extension = Проширувања
+addon-category-extension-title =
+ .title = Проширувања
+addon-category-theme = Теми
+addon-category-theme-title =
+ .title = Теми
+addon-category-plugin = Приклучоци
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Приклучоци
+addon-category-dictionary = Речници
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Речници
+addon-category-locale = Јазици
+addon-category-locale-title =
+ .title = Јазици
+addon-category-available-updates = Достапни надградби
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Достапни надградби
+addon-category-recent-updates = Скорешни надградби
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Скорешни надградби
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Сите додатоци се оневозможени од безбедниот режим.
+extensions-warning-check-compatibility = Проверката за компатибилност на додатоците е оневозможена. Можеби имате некомпатибилни додатоци.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Сите додатоци се оневозможени од безбедниот режим.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Проверката за компатибилност на додатоците е оневозможена. Можеби имате некомпатибилни додатоци.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Овозможи
+ .title = Овозможи проверување на компатибилноста на додатоците
+extensions-warning-update-security = Проверката за безбедност при надградба на додатоци е оневозможена. Надградбите може да Ви наштетат.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Проверката за безбедност при надградба на додатоци е оневозможена. Надградбите може да Ви наштетат.
+extensions-warning-update-security-button = Овозможи
+ .title = Овозможи проверување на безбедноста при надградба на додаток
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Провери за надградби
+ .accesskey = П
+addon-updates-view-updates = Прегледај неодамнешни надградби
+ .accesskey = н
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Автоматски надградувај ги додатоците
+ .accesskey = А
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Постави сите додатоци да се надградуваат автоматски
+ .accesskey = с
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Постави сите додатоци да се надградуваат рачно
+ .accesskey = с
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Надградување на додатоци
+addon-updates-installed = Вашиот додаток е надграден
+addon-updates-none-found = Не се пронајдени надградби
+addon-updates-manual-updates-found = Прегледај достапни надградби
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Инсталирај додаток од датотека…
+ .accesskey = И
+addon-install-from-file-dialog-title = Изберете додаток за инсталација
+addon-install-from-file-filter-name = Додатоци
+addon-open-about-debugging = Дебагирање на додатоци
+ .accesskey = B
+
+## Page headings
+
+addon-page-options-button =
+ .title = Алатки за сите додатоци
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } е некомпатибилна со { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } е некомпатибилна со { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } не може да се верифицира за употреба во { -brand-short-name } и беше исклучен.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = { $name } не може да се верифицира за употреба во { -brand-short-name } и беше исклучен.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Повеќе информации
+details-notification-unsigned = { $name } не може да се верифицира за употреба во { -brand-short-name }. Бидете внимателни.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = { $name } не може да се верифицира за употреба во { -brand-short-name }. Бидете внимателни.
+details-notification-unsigned-link = Повеќе информации
+details-notification-blocked = { $name } е онеспособен поради проблем со безбедност или стабилност.
+details-notification-blocked-link = Повеќе информации
+details-notification-softblocked = Познато е дека { $name } предизвикува проблеми со безбедноста и стабилноста.
+details-notification-softblocked-link = Повеќе информации
+details-notification-gmp-pending = { $name } ќе се инсталира за кратко.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } ќе се инсталира за кратко.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Оневозможи
+label-enable = Овозможи
+text-title = about:compat
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = За вмрежување
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Сокети
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-refresh = Освежи
+about-networking-auto-refresh = Автоматски освежувај на секои 3 секунди
+about-networking-port = Порта
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Активен
+about-networking-idle = Во мирување
+about-networking-host = Домаќин
+about-networking-type = Тип
+about-networking-sent = Испратени
+about-networking-received = Примени
+about-networking-family = Фамилија
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Адреси
+about-networking-expires = Истекува (секунди)
+about-networking-messages-sent = Испратени пораки
+about-networking-messages-received = Примени пораки
+about-networking-bytes-sent = Испратени бајти
+about-networking-bytes-received = Примени бајти
+about-networking-dns-lookup = Пребарување на DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Разреши
+about-networking-dns-domain = Домен:
+about-networking-rcwn = Статистика за RCWN
+about-networking-rcwn-status = Статус на RCWN
+about-networking-rcwn-perf-open = Отворени
+about-networking-rcwn-perf-read = Прочитани
+about-networking-rcwn-perf-write = Запишани
+about-networking-rcwn-avg-short = Краток просек
+about-networking-rcwn-avg-long = Долг просек
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Долго стандардно отстапување
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Column headers
+
+column-name = Име
+column-type = Тип
+column-memory = Меморија
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = За приклучоците
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Име на датотека:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Патека:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Верзија:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+mime-type-label = MIME тип
+description-label = Опис
+suffixes-label = Суфикси
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Акции
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Затвори јазиче
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Име
+about-processes-column-memory-resident = Меморија
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Друго: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Непознат актер
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ms = ms
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Профил: { $name }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = За вашите права
+rights-intro = { -brand-full-name } е слободен софтвер, направен од заедница од илјадници луѓе од целиот свет. Има неколку работи што треба да ги знаете:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } Ви е достапен под условите на <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Јавната лиценца на Мозила (MPL)</a>. Ова значи дека { -brand-short-name } можете да го користите, копирате и дистрибуирате на други лица. Исто така, добредојдени сте да го променувате изворниот код на { -brand-short-name } според вашите потреби. Јавната лиценца на Мозила исто така ви дава право да ги дистрибуирате вашите променети верзии.
+rights-intro-point-2 = Не Ви се доделени никакви права од трговската марка или лиценците на трговските марки на фондацијата Mozilla или друга страна, вклучувајќи без ограничувања името и логото на Firefox. Дополнителни информации за трговските марки може да се најдат <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тука</a>.
+rights-intro-point-3 = Некои можности на { -brand-short-name }, како известувачот за уривање, Ви даваат можност да пратите коментар до { -vendor-short-name }. Со испраќање на коментарот, му давате дозвола на { -vendor-short-name } да го користи коментарот за подобрување на своите продукти, да го објави коментарот на своите мрежни места, и да го дистрибуира истиот.
+rights-intro-point-4 = Начинот како ги користиме вашите лични информации и коментари испратени до { -vendor-short-name } преку { -brand-short-name } е опишан во <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">политика за приватност на { -brand-short-name } </a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Овде треба да бидат наведени сите применливи политики на приватност за овој производ.
+rights-intro-point-5 = Некои можности на { -brand-short-name } користат мрежни информациски сервиси, но, неможеме да гарантираме дека тие се 100% точни или без грешки. Повеќе детали, вклучувајќи информации како да ги исклучите можностите што ги користат овие сервиси, може да најдете во <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">условите за сервисот</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ако овој производ вклучува мрежни сервиси, било кои применливи услови за сервисот/ите треба да бидат забележани во делот за <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Сервиси за мрежни места</a> .
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Мрежни информациски сервиси
+rights-safebrowsing = <strong>БезбедноПрелистување:</strong>Исклучување на можноста Безбедно Прелистување не е препорачано затоа што може да резултира со ваша посета на небезбедни мрежни места. Ако сакате комплетно да ја исклучите можноста, следете ги следните чекори:
+rights-safebrowsing-term-1 = Отвори ги поставките на апликацијата
+rights-safebrowsing-term-2 = Изберете го делот Безбедност
+enableSafeBrowsing-label = Блокирај ги опасните и измамнички содржини
+rights-safebrowsing-term-4 = Безбедното Прелистување сега е исклучено
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Суфрање свесно за локацијата:</strong>секогаш бара пријавување. Никакви информации не се испраќаат без ваша дозвола. Ако сакате комплетно да ја оневозможите оваа можност, следете ги следниве чекори:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Во лентата за адреси внесете <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Внесете geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Кликнете два пати на параметарот geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Суфрањето свесно за локацијата сега е оневозможено
+rights-webservices-unbranded = Преглед на сервисите кои се вклучени во овој производ, како и информации за тоа како да ги оневозможите, ако се примелниви, треба да бидат вклучени овде.
+rights-webservices-term-unbranded = Овде треба да бидат забележани сите применливи услови за сервисите за овој производ.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } и нејзините помагачи, лиценцирачи и партнери работат да обезбедат најточни и ажурирани сервиси. Но, не можеме да гарантираме дека овие информации се сеопфатни и без грешка. На пример, сервисот за безбедно прелистувањеможе да не идентификува некои ризични мрежни места и да идентификува некои безбедни по грешка и во сервисот за одредување на локација сите локации вратени од нашите провајдери на услуги се само проценки и ниту ние ниту нашите провајдери на услуги ганратираме за точноста на дадената локација.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } го задржува правото да го прекине или промени овој сервис.
+rights-webservices-term-3 = Можете да го користите овој сервис со соодветната верзија на { -brand-short-name }, и ги имате сите права потребни за тоа. { -vendor-short-name } и нејзините лиценцирачи ги задржуваат сите други права за сервисот. Овие услови немаат за цел да ги ограничат правата дадени според лиценците за слободен софтвер под кои е достапен { -brand-short-name } и соодветниот изворен код за { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Сервисите се обезбедени „како што се“ { -vendor-short-name }, нејзините помагачи, лиценцирачи и дистрибутери одрекуваат какво и да е гаранции, експлицитни или имплицитни, вклучувајќи без ограничувања, гаранции дека сервисите се спремни и способни за вашите потреби. Вие го сносите целиот ризики од користењето на сервисте за вашите потреби и за квалитетот и перформансите на сервисите. Некои законодавства не дозволуваат исклучување или ограничување на имплицитни гаранции, па ова одрекување можеби не важи за вас.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Освен според закон, { -vendor-short-name }, нејзините помагачи, лиценцирачи и дистрибутери нема да биде одговорни за било кои индиректни, посебни, случајни, консеквентни, казнени или примерни штети кои произлегуваат од или се на некој начин поврзани со употребата на { -brand-short-name } и сервисите. Заедничката одговорност според овие услови нема да биде поголема од $500 (петстотини долари). Некои законодавства не дозволуваат исклучување или ограничување на одредени штети, па овие исклучувања и ограничувања можеби не важат за Вас.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може одвреме-навреме да ги ажурира овие услови според потребите. Овие услови може да се променат или откажат само со писмена дозвола од { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Овие услови се подредени на законите на државата Калифорнија, САД, исклучувајќи ги одредбите за конфликт на законите. Ако било кој дел од овие услови е неважечки или неприменлив, останатите делови ќе останат во сила и примена. Во случај да постои конфликт помеѓу преведените верзии на овие услови и англиската верзија на текстот, важечка е англиската верзија.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = За Service Workers
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Потекло: { $originTitle }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Информации околу решавање на проблеми
+page-subtitle =
+ Оваа страна содржи технички информации кои може да Ви послужат кога се
+ обидувате да решите некој проблем. Ако барате одговори на често поставувани прашања
+ за { -brand-short-name }, појдете на нашиот <a data-l10n-name="support-link">веб сајт за поддршка</a>.
+support-addons-name = Име
+support-addons-version = Верзија
+support-addons-id = ID
+app-basics-title = Основи за апликацијата
+app-basics-name = Име
+app-basics-version = Верзија
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Директориум на профилот
+ *[other] Папка на профилот
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Овозможени приклучоци
+app-basics-build-config = Конфигурација на изданието
+app-basics-user-agent = Кориснички агент
+app-basics-memory-use = Искористеност на меморија
+modified-key-prefs-title = Важни променети параметри
+modified-prefs-name = Име
+modified-prefs-value = Вредност
+user-js-title = Поставки за user.js
+user-js-description = Вашата папка за профил содржи <a data-l10n-name="user-js-link">user.js датотека</a>, која што вклучува поставки што не биле создадени од { -brand-short-name }.
+graphics-title = Графика
+a11y-title = Пристапност
+a11y-activated = Активирана
+a11y-force-disabled = Сопри пристапност
+library-version-title = Верзија на библиотеката
+copy-text-to-clipboard-label = Копирај го текстот
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Копирај ги сировите податоци
+
+##
+
+raw-data-copied = Сировите податоци се ископирани
+text-copied = Текстот е ископиран
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Блокирано за верзијата на графичкиот драјвер.
+blocked-gfx-card = Блокирано за графичката картичка поради нерешени проблеми со драјверот.
+blocked-os-version = Блокирано за верзијата на оперативниот систем.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver =
+ Блокирано за верзијата на графичкиот драјвер. Пробајте да го надградите
+ на верзија { $driverVersion } или понова.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Параметри за ClearType
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+min-lib-versions = Очекувана минимална верзија
+loaded-lib-versions = Верзија во употреба
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+drag-enabled = влечење на лизгач овозможено
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-page-title = Податоци на Telemetry
+about-telemetry-histograms-section = Хистограми
+about-telemetry-simple-measurements-section = Едноставни мерки
+about-telemetry-slow-sql-section = Бавни SQL изјави
+about-telemetry-late-writes-section = Задоцнети запишувања
+about-telemetry-full-sql-warning = ЗАБЕЛЕШКА: Овозможено е бавно дебагирање на SQL. Подолу ќе се прикажуваат целосни стрингови од SQL, но нема да бидат испраќани до Telemetry.
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (string) - the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Оваа страница прикажува информации за перфомансите, хардверот, употребата и прилагодувањаата собрани од Telemetry. Овие информации се испраќаат до { $telemetryServerOwner } за да се подобри { -brand-full-name }.
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Бавни SQL изјави на главната нишка
+about-telemetry-slow-sql-other = Бавни SQL изјави на помошните нишки
+about-telemetry-slow-sql-hits = Посети
+about-telemetry-slow-sql-average = Просечно време (мс)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Изјава
+about-telemetry-keys-header = Својство
+about-telemetry-values-header = Вредност
+# Variables:
+# $lateWriteCount (number) - The number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Задоцнето запишување #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stack:
+about-telemetry-memory-map-title = Мемориска мапа:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Настана грешка при собирањето на симболи. Проверете дали сте поврзани на интернет и обидете се пак.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-detail-publisher = Издавач
+third-party-th-process = Процес
+third-party-th-status = Статус
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webauthn, a security token management page
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-config-show-all = Прикажи сѐ
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Додај
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Уреди
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Сними
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Ресетирај
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Избриши
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-number = Број
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Сметка за Firefox
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-mozmonitor-brand-name = Mozilla Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-solo-ai-brand-name = Solo
+# Firefox Labs is the name for a page in Settings to allow users to learn about
+# experimental and in-development features, and turn those features on and off.
+# The "Labs" portion can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxlabs-brand-name = Firefox Labs
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Откажување на сите преземања?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ако излезете сега, 1 преземање ќе биде откажано. Сигурно сакате да излезете?
+ *[other] Ако излезете сега, { $downloadsCount } преземања ќе биде откажани. Сигурно сакате да излезете?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ако излезете сега, 1 преземање ќе биде откажано. Сигурно сакате да излезете?
+ *[other] Ако излезете сега, { $downloadsCount } преземања ќе биде откажани. Сигурно сакате да излезете?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Не излегувај
+ *[other] Не излегувај
+ }
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ако сега се исклучите од Интернет, 1 преземање ќе биде откажано. Сигурно сакате да работите локално?
+ *[other] Ако сега отидете се исклучите од Интернет, { $downloadsCount } преземања ќе биде откажани. Сигурно сакате да работите локално?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Остани на Интернет
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ако ги затворите сите приватни прозорци сега, 1 преземање ќе биде откажано. Дали сте сигурни дека сакате да престанете со Приватно прелистување?
+ *[other] Ако ги затворите сите приватни прозорци сега, { $downloadsCount } преземања ќе бидат откажани. Дали сте сигурни дека сакате да престанете со Приватно прелистување?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Продолжи со Приватно прелистување
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Откажи 1 преземање
+ *[other] Откажи { $downloadsCount } преземања
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Отворање на извршна датотека?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = „{ $executable }“ е извршна датотека. Извршните датотеки можат да содржат вируси или друг зол код кој може да му наштети на вашиот компјутер. Бидете внимателни при отворањето на оваа датотека. Сигурно сакате да ја стартувате „{ $executable }“?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] с
+ *[other] с
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] м
+ *[other] м
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] ч
+ *[other] ч
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] д
+ *[other] д
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (string) - Time left.
+# $transfer (string) - Transfer progress.
+# $rate (string) - Rate number.
+# $unit (string) - Rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/сек)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (string) - Time left.
+# $transfer (string) - Transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Многу брзо)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (string) - Time left.
+# $transfer (string) - Transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+download-utils-bytes = бајти
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (string) - Progress number.
+# $total (string) - Total number.
+# $totalUnits (string) - Total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } од { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (string) - Progress number.
+# $progressUnits (string) - Progress unit.
+# $total (string) - Total number.
+# $totalUnits (string) - Total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } од { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (string) - Progress number.
+# $progressUnits (string) - Unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (string) - Time number.
+# $unit (string) - Time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (string) - Time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } до крај
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (string) - Time left, including a unit
+# $time2 (string) - Smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } до крај
+download-utils-time-few-seconds = Преостануваат уште неколку секунди
+download-utils-time-unknown = Не знам уште колку време преостанува
+# Variables:
+# $scheme (string) - URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = Ресурс { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = локална датотека
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Вчера
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+autofill-category-address = адреса
+autofill-category-name = име
+autofill-category-organization = организација
+autofill-category-tel = телефон
+autofill-category-email = е-пошта
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Затвори го ова известување
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Поставки
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Разгледај…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Испрати го ова до:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Не се пронајдени програми за овој тип на датотека.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Arrowscrollbox component.
+### For example, Arrowscrollboxes are used in Tabs Toolbar when there are
+### multiple tabs opened and in overflowing menus.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $scheme (string) - URI scheme like jar: about:
+browser-utils-url-scheme = Ресурс { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+browser-utils-file-scheme = локална датотека
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Копирај
+ .accesskey = К
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Избери сè
+ .accesskey = з
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Волшебник за креирање профили
+ .style = min-width: 51em; min-height: 38em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Вовед
+ *[other] Добродојдовте во „{ create-profile-window2.title }“
+ }
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } ги чува информациите за вашите поставки и параметри во вашиот личен профил.
+profile-creation-explanation-2 = Ако ја делите оваа копија на { -brand-short-name } со други корисници, можете да ги користите профилите за да чувате информациите за секој од нив на посебно место. За да се направи ова, секој корисник треба да си направи сопствен профил.
+profile-creation-explanation-3 = Ако вие сте единствените кои ја користите оваа копија на { -brand-short-name }, тогаш мора да имате барем еден профил. Ако сакате, можете да креирате повеќе профили за себе, за да чувате различни поставки и параметри. На пример, може да имате профили за лична и бизнис употреба.
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] За да почнете да го креирате вашиот профил, кликнете Напред.
+ *[other] За да почнете да го креирате вашиот профил, кликнете Напред.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Заклучок
+ *[other] Комплетирање на „{ create-profile-window2.title }“
+ }
+profile-creation-intro = Ако креирате повеќе профили можете да ги разликувате по нивните имиња. Можете да ги користите имињата наведени овде или да користите ваши имиња.
+profile-prompt = Внесете име за новиот профил:
+ .accesskey = е
+profile-default-name =
+ .value = Основен корисник
+profile-directory-explanation = Вашите поставки, параметри и други кориснички податоци ќе бидат снимени во:
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Изберете папка…
+ .accesskey = з
+create-profile-use-default =
+ .label = Користи ја основната папка
+ .accesskey = о
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = гггг
+datetime-month-placeholder = мм
+datetime-day-placeholder = дд
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Година
+datetime-month =
+ .aria-label = Месец
+datetime-day =
+ .aria-label = Ден
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Часови
+datetime-minute =
+ .aria-label = Минути
+datetime-second =
+ .aria-label = Секунди
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Милисекунди
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Чита и менува обележувачи
+webext-perms-description-browserSettings = Чита и менува поставки на прелистувачот
+webext-perms-description-browsingData = Ја брише скорешната историја на прелистување, колачиња и поврзани податоци
+webext-perms-description-clipboardRead = Зема податоци од таблата со исечоци
+webext-perms-description-clipboardWrite = Додава податоци во таблата со исечоци
+webext-perms-description-downloads = Презема датотеки и ја чита и менува историјата на преземања на прелистувачот
+webext-perms-description-downloads-open = Отвора датотеки преземени на вашиот компјутер
+webext-perms-description-find = Го чита текстот во сите отворени јазичиња
+webext-perms-description-geolocation = Пристапува до вашата местоположба
+webext-perms-description-history = Пристапува до историјата на прелистување
+webext-perms-description-management = Го следи користењето на проширувањата и управува со теми
+webext-perms-description-nativeMessaging = Разменува пораки со програми различни од { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Ви прикажува известувања
+webext-perms-description-pkcs11 = Обезбедува услуги за криптографска автентификација
+webext-perms-description-privacy = Чита и менува поставки за приватност
+webext-perms-description-proxy = Контролира поставки за посредник
+webext-perms-description-sessions = Пристапува до скоро-затворени јазичиња
+webext-perms-description-tabs = Пристапува до јазичиња
+webext-perms-description-topSites = Пристапува до историјата на прелистување
+webext-perms-description-webNavigation = Пристапува до дејствијата на прелистувачот за време на управување
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Додај { $extension }?
+webext-perms-sideload-header = { $extension } е додаден
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } бара дополнителни дозволи.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Додај
+ .accesskey = Д
+webext-perms-cancel =
+ .label = Откажи
+ .accesskey = О
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Овозможи
+ .accesskey = О
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Откажи
+ .accesskey = О
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Надградби
+ .accesskey = Н
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Сака да:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Дозволи
+ .accesskey = Д
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Одбиј
+ .accesskey = О
+webext-perms-host-description-all-urls = Пристапува до вашите податоци за сите мрежни места
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Пристапува до вашите податоци за места во домејнот { $domain }
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Пристапува до вашите податоци во { $domainCount } друг домејн
+ *[other] Пристапува до вашите податоци во { $domainCount } други домејни
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Пристапува до вашите податоци за { $domain }
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Пристапува до вашите податоци на { $domainCount } друго место
+ *[other] Пристапува до вашите податоци на { $domainCount } други места
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+choose-other-app-description = Изберете други програми
+choose-app-btn =
+ .label = Изберете…
+ .accessKey = О
+choose-other-app-window-title = Друга програма
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+choose-folder-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Изберете…
+ *[other] Разгледај…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] е
+ *[other] з
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Дознајте повеќе
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Затвори ја оваа порака
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Дознајте повеќе
+popup-notification-default-button =
+ .label = Во ред!
+ .accesskey = В
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+##
+## Other
+
+# fallback
+process-type-unknown = Непознато
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Избор на кориснички профил
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Стартувај го { -brand-short-name }
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Излези
+profile-selection-new-button =
+ .label = Креирај нов профил…
+ .accesskey = К
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Преименувај го профилот…
+ .accesskey = р
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Избриши го профилот…
+ .accesskey = з
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } ги чува информациите за вашите поставки и параметри во вашиот кориснички профил.
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Работи локално
+ .accesskey = о
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Користи го избраниот профил при стартувањето без прашување
+ .accesskey = с
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Освежи го { -brand-short-name }
+refresh-profile = Наштелувајте го { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Освежи { -brand-short-name }…
+refresh-profile-progress =
+ .title = Освежи { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Скоро готово…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-yes-button = Инсталирај
+prompt-to-install-no-button = Не инсталирај
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Не, благодарам
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Корисничко име:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Лозинка:
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = Во ред
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Откажи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Врати
+ .accesskey = р
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Повтори
+ .accesskey = о
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Отсечи
+ .accesskey = с
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Копирај
+ .accesskey = К
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+text-action-paste =
+ .label = Залепи
+ .accesskey = З
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Избриши
+ .accesskey = И
+text-action-select-all =
+ .label = Избери сè
+ .accesskey = е
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Избриши
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Враќање на редот на колоните
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Поставките можат да се сменат во опциите за { -brand-short-name }.
+ *[other] Параметрите може да се променат во Поставки на { -brand-short-name }.
+ }
+unknowncontenttype-intro = Избравте да отворите:
+unknowncontenttype-which-is = која е:
+unknowncontenttype-from = од:
+unknowncontenttype-prompt = Дали би сакале да ја снимите оваа датотека?
+unknowncontenttype-action-question = Што треба { -brand-short-name } да прави со оваа датотека?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Отвори со
+ .accesskey = О
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Друга…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Изберете…
+ *[other] Разгледај…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] з
+ *[other] Р
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Сними ја датотеката
+ .accesskey = С
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Од сега па натаму прави го ова автоматски со сите вакви датотеки.
+ .accesskey = а
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Вчитано:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Глас
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Пушти
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Паузирај
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Занеми
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Пушти звук
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Full Screen
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Exit Full Screen
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Емитувај на екран
+# .offlabel is processed by the video control custom element to be used
+# as a text-track label
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Исклученo
+videocontrols-error-aborted = Video loading stopped.
+videocontrols-error-network = Video playback aborted due to a network error.
+videocontrols-error-decode = Video can't be played because the file is corrupt.
+videocontrols-error-src-not-supported = Video format or MIME type is not supported.
+videocontrols-error-no-source = No video with supported format and MIME type found.
+videocontrols-error-generic = Video playback aborted due to an unknown error.
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Позиција
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Оди назад
+ .accesskey = н
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Назад
+ .accesskey = Н
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Продолжи
+ .accesskey = П
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Напред
+ .accesskey = п
+wizard-win-button-next =
+ .label = Напред >
+ .accesskey = п
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Готово
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Крај
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Крај
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Откажи
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Откажи
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Откажи
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Афарски
+language-name-ab = Абказиански
+language-name-ach = Ачоли
+language-name-ae = Авестан
+language-name-af = Африкански
+language-name-ak = Акан
+language-name-am = Амхариски
+language-name-an = Арагонски
+language-name-ar = Арапски
+language-name-as = Асамески
+language-name-ast = Австриски
+language-name-av = Аварик
+language-name-ay = Ајмара
+language-name-az = Азерјбеџански
+language-name-ba = Башкир
+language-name-be = Белоруски
+language-name-bg = Бугарски
+language-name-bh = Бихари
+language-name-bi = Бислама
+language-name-bm = Бамбара
+language-name-bn = Бенгали
+language-name-bo = Тибетски
+language-name-br = Бретонски
+language-name-bs = Босански
+language-name-ca = Каталонски
+language-name-cak = Какчикелски
+language-name-ce = Чеченски
+language-name-ch = Чаморо
+language-name-co = Корзикански
+language-name-cr = Кри
+language-name-crh = Кримско-татарски
+language-name-cs = Чешки
+language-name-csb = Кашубијан
+language-name-cu = Старословенски
+language-name-cv = Чуваш
+language-name-cy = Велшки
+language-name-da = Дански
+language-name-de = Германски
+language-name-dsb = Долен Сорбијански
+language-name-dv = Дивехи
+language-name-dz = Бутани
+language-name-ee = Еве
+language-name-el = Грчки
+language-name-en = Англиски
+language-name-eo = Есперанто
+language-name-es = Шпански
+language-name-et = Естонски
+language-name-eu = Баскиски
+language-name-fa = Персиски
+language-name-ff = Фулах
+language-name-fi = Фински
+language-name-fj = Фиџиски
+language-name-fo = Фарски
+language-name-fr = Француски
+language-name-fur = Фриулиан
+language-name-fy = Фризиски
+language-name-ga = Ирски
+language-name-gd = Шкотски галски
+language-name-gl = Галициски
+language-name-gn = Гуарани
+language-name-gu = Гуџарати
+language-name-gv = Манкс
+language-name-ha = Хауса
+language-name-haw = Хавајски
+language-name-he = Еврејски
+language-name-hi = Хинди
+language-name-hil = Хилигајнон
+language-name-ho = Хири Моту
+language-name-hr = Хрватски
+language-name-hsb = Горен Сорбиан
+language-name-ht = Хаитски
+language-name-hu = Унгарски
+language-name-hy = Ерменски
+language-name-hz = Хереро
+language-name-ia = Интерлингва
+language-name-id = Индонезиски
+language-name-ie = Интерлингве
+language-name-ig = Игбо
+language-name-ii = Шичуан Ји
+language-name-ik = Инупиак
+language-name-io = Идо
+language-name-is = Исландски
+language-name-it = Италјански
+language-name-iu = Инуктитут
+language-name-ja = Јапонски
+language-name-jv = Јавански
+language-name-ka = Грузиски
+language-name-kab = Кабилски
+language-name-kg = Конгоански
+language-name-ki = Кикују
+language-name-kj = Куануама
+language-name-kk = Казакстански
+language-name-kl = Гренландски
+language-name-km = Камбоџиски
+language-name-kn = Канада
+language-name-ko = Корејски
+language-name-kok = Конкани
+language-name-kr = Канури
+language-name-ks = Кашмирски
+language-name-ku = Курдски
+language-name-kv = Коми
+language-name-kw = Корнишки
+language-name-ky = Киргистански
+language-name-la = Латински
+language-name-lb = Луксембуршки
+language-name-lg = Ганда
+language-name-li = Лимбургиски
+language-name-lij = Лигурски
+language-name-ln = Лингала
+language-name-lo = Лаотски
+language-name-lt = Литвански
+language-name-ltg = Латгалски
+language-name-lu = Луба-Катанга
+language-name-lv = Латвиски
+language-name-mai = Маитхили
+language-name-meh = Југозападен тлахиакско-микстетски
+language-name-mg = Малагаси
+language-name-mh = Маршалски
+language-name-mi = Маорски
+language-name-mix = Микстепекско-микстетски
+language-name-mk = Македонски
+language-name-ml = Малајалам
+language-name-mn = Монголски
+language-name-mr = Марати
+language-name-ms = Малај
+language-name-mt = Малтешки
+language-name-my = Бурмански
+language-name-na = Науру
+language-name-nb = Норвешки Бокмал
+language-name-nd = Северен Ндебеле
+language-name-ne = Непалски
+language-name-ng = Ндонга
+language-name-nl = Холандски
+language-name-nn = Норвешки Нинорск
+language-name-no = Норвешки
+language-name-nr = Јужен Ндебеле
+language-name-nso = Северен Сото
+language-name-nv = Навахо
+language-name-ny = Чичева
+language-name-oc = Очитан
+language-name-oj = Ојибва
+language-name-om = Оромо
+language-name-or = Орија
+language-name-os = Осетски
+language-name-pa = Пунџаби
+language-name-pi = Пали
+language-name-pl = Полски
+language-name-ps = Пашто
+language-name-pt = Португалски
+language-name-qu = Квечуа
+language-name-rm = Раето-Римски
+language-name-rn = Кирунди
+language-name-ro = Романски
+language-name-ru = Руски
+language-name-rw = Кинјарванда
+language-name-sa = Санскрит
+language-name-sc = Сардински
+language-name-sd = Синди
+language-name-se = Северен Сами
+language-name-sg = Сангро
+language-name-si = Сенегалски
+language-name-sk = Словачки
+language-name-sl = Словенечки
+language-name-sm = Самоански
+language-name-sn = Схона
+language-name-so = Сомалиски
+language-name-son = Сонгхај
+language-name-sq = Албански
+language-name-sr = Српски
+language-name-ss = Сисвати
+language-name-st = Јужен Сото
+language-name-su = Судански
+language-name-sv = Шведски
+language-name-sw = Свахили
+language-name-szl = Шлезиски
+language-name-ta = Тамил
+language-name-te = Телугу
+language-name-tg = Таџекистански
+language-name-th = Таи
+language-name-ti = Тигринија
+language-name-tig = Тигре
+language-name-tk = Туркменски
+language-name-tl = Тагалог
+language-name-tlh = Клингонски
+language-name-tn = Тсвана
+language-name-to = Тонга
+language-name-tr = Турски
+language-name-trs = Трикви
+language-name-ts = Тсонга
+language-name-tt = Татарски
+language-name-tw = Тви
+language-name-ty = Тахитски
+language-name-ug = Уигур
+language-name-uk = Украински
+language-name-ur = Урду
+language-name-uz = Узбекистански
+language-name-ve = Венда
+language-name-vi = Виетнамски
+language-name-vo = Волапук
+language-name-wa = Валон
+language-name-wen = Сорбијански
+language-name-wo = Волоф
+language-name-xh = Хоса
+language-name-yi = Јидиш
+language-name-yo = Јоруба
+language-name-za = Жуанг
+language-name-zam = Миахуатланско-запотекски
+language-name-zh = Кинески
+language-name-zu = Зулу
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Андора
+region-name-ae = О.А.Е.
+region-name-af = Авганистан
+region-name-ag = Антига и Барбуда
+region-name-ai = Ангуила
+region-name-al = Албанија
+region-name-am = Ерменија
+region-name-ao = Ангола
+region-name-aq = Антартик
+region-name-ar = Аргентина
+region-name-as = Американска Самоа
+region-name-at = Австрија
+region-name-au = Австралија
+region-name-aw = Аруба
+region-name-az = Азербејџан
+region-name-ba = Босна и Херцеговина
+region-name-bb = Барбадос
+region-name-bd = Бангладеш
+region-name-be = Белгија
+region-name-bf = Буркина Фасо
+region-name-bg = Бугарија
+region-name-bh = Бахреин
+region-name-bi = Бурунди
+region-name-bj = Бенин
+region-name-bl = Свети Бартоломеј
+region-name-bm = Бермуди
+region-name-bn = Брунеи Дарусалам
+region-name-bo = Боливија
+region-name-br = Бразил
+region-name-bs = Бахами
+region-name-bt = Бутан
+region-name-bv = Островот Буве
+region-name-bw = Боцвана
+region-name-by = Белорусија
+region-name-bz = Белизе
+region-name-ca = Канада
+region-name-cc = Кокосови (Келингови) острови
+region-name-cd = Конго - Киншаса
+region-name-cf = Централна африканска република
+region-name-cg = Конго - Бразавил
+region-name-ch = Швајцарија
+region-name-ci = Брегот на слоновата коска
+region-name-ck = Кукови острови
+region-name-cl = Чиле
+region-name-cm = Камерун
+region-name-cn = Кина
+region-name-co = Колумбија
+region-name-cp = Остров Клипертон
+region-name-cr = Коста Рика
+region-name-cu = Куба
+region-name-cw = Курасао
+region-name-cx = Божиќни острови
+region-name-cy = Кипар
+region-name-de = Германија
+region-name-dg = Диего Гарсија
+region-name-dj = Џибути
+region-name-dk = Данкса
+region-name-dm = Доминика
+region-name-do = Доминиканска Република
+region-name-dz = Алжир
+region-name-ec = Еквадор
+region-name-ee = Естонија
+region-name-eg = Египет
+region-name-eh = Западна Сахара
+region-name-er = Еритреа
+region-name-es = Шпанија
+region-name-et = Етиопија
+region-name-fi = Финска
+region-name-fj = Фиџи
+region-name-fk = Фолкландски острови (Малвини)
+region-name-fm = Микронезија
+region-name-fo = Фарско острови
+region-name-fr = Франција
+region-name-ga = Габон
+region-name-gb = Велика Британија
+region-name-gd = Гренада
+region-name-ge = Грузија
+region-name-gf = Француска Гвајана
+region-name-gg = Гурнсеј
+region-name-gh = Гана
+region-name-gi = Гибралтар
+region-name-gl = Гринленд
+region-name-gm = Гамбиа
+region-name-gn = Гвинеа
+region-name-gp = Гвадалупе
+region-name-gq = Екваторкса Гвинеа
+region-name-gr = Грција
+region-name-gs = Јужна Џорџија и Јужни Сендвичовски острови
+region-name-gt = Гватемала
+region-name-gu = Гуам
+region-name-gw = Гвинеа-Бисау
+region-name-gy = Гвајана
+region-name-hk = Хонг Конг
+region-name-hm = Остров Хард и остров Мекдоналд
+region-name-hn = Хондурас
+region-name-hr = Хрватска
+region-name-ht = Хаити
+region-name-hu = Унгарија
+region-name-id = Индонезија
+region-name-ie = Ирска
+region-name-il = Израел
+region-name-im = Остров Ман
+region-name-in = Индија
+region-name-io = Британска територија во Индиски океан
+region-name-iq = Ирак
+region-name-ir = Иран
+region-name-is = Исланд
+region-name-it = Италија
+region-name-je = Џерси
+region-name-jm = Јамајка
+region-name-jo = Јордан
+region-name-jp = Јапонија
+region-name-ke = Кенија
+region-name-kg = Киргистан
+region-name-kh = Камбоџа
+region-name-ki = Кирибати
+region-name-km = Коморос
+region-name-kn = Свети Китс и Невис
+region-name-kp = Северна Кореја
+region-name-kr = Јужна Кореја
+region-name-kw = Кувајт
+region-name-ky = Кајмански острови
+region-name-kz = Казакстан
+region-name-la = Лаос
+region-name-lb = Либан
+region-name-lc = Света Луција
+region-name-li = Лихтенштајн
+region-name-lk = Шри Ланка
+region-name-lr = Либерија
+region-name-ls = Лесото
+region-name-lt = Литванија
+region-name-lu = Луксембург
+region-name-lv = Латвија
+region-name-ly = Либија
+region-name-ma = Мароко
+region-name-mc = Монако
+region-name-md = Молдавија
+region-name-me = Црна Гора
+region-name-mf = Свети Мартин
+region-name-mg = Мадагаскар
+region-name-mh = Маршалови острови
+region-name-ml = Мали
+region-name-mm = Мјанмар
+region-name-mn = Монголија
+region-name-mo = Макао
+region-name-mp = Северни Марианини острови
+region-name-mq = Мартиник
+region-name-mr = Мавританија
+region-name-ms = Монсерат
+region-name-mt = Малта
+region-name-mu = Маврициус
+region-name-mv = Малдиви
+region-name-mw = Малави
+region-name-mx = Мексико
+region-name-my = Малезија
+region-name-mz = Мозамбик
+region-name-na = Намибија
+region-name-nc = Нова Каледонија
+region-name-ne = Нигер
+region-name-nf = Остров Норфолк
+region-name-ng = Нигерија
+region-name-ni = Никарагва
+region-name-nl = Холандија
+region-name-no = Норвешка
+region-name-np = Непал
+region-name-nr = Науру
+region-name-nu = Ниуе
+region-name-nz = Нов Зеланд
+region-name-om = Оман
+region-name-pa = Панама
+region-name-pe = Перу
+region-name-pf = Француска Полинезија
+region-name-pg = Папуа Нова Гвинеја
+region-name-ph = Филипини
+region-name-pk = Пакистан
+region-name-pl = Полска
+region-name-pm = Свети Пјер и Микелон
+region-name-pn = Питкерн
+region-name-pr = Порто Рико
+region-name-pt = Португалија
+region-name-pw = Палау
+region-name-py = Парагвај
+region-name-qa = Катар
+region-name-qm = Мидвејски Острови
+region-name-qs = Басас да Индија
+region-name-qu = Остров Хуан де Нова
+region-name-qw = Остров Вејк
+region-name-qx = Глориозоски Острови
+region-name-qz = Акротири
+region-name-re = Реинион
+region-name-ro = Романија
+region-name-rs = Србија
+region-name-ru = Руска федерација
+region-name-rw = РУанда
+region-name-sa = Саудиска Арабија
+region-name-sb = Соломонски острови
+region-name-sc = Сејшели
+region-name-sd = Судан
+region-name-se = Шведска
+region-name-sg = Сингапур
+region-name-sh = Света Елена
+region-name-si = Словенија
+region-name-sk = Словачка
+region-name-sl = Сиера Леоне
+region-name-sm = Сан Марино
+region-name-sn = Сенегал
+region-name-so = Сомалија
+region-name-sr = Суринам
+region-name-ss = Јужен Судан
+region-name-st = Сао Томе и Принсипе
+region-name-sv = Ел Салвадор
+region-name-sx = Свети Мартин
+region-name-sy = Сирија
+region-name-tc = Острови Туркс и Каикос
+region-name-td = Чад
+region-name-tf = Јужни Француски територии
+region-name-tg = Того
+region-name-th = Тајланд
+region-name-tj = Таџекистан
+region-name-tk = Токелау
+region-name-tl = Тимор-Лесте
+region-name-tm = Туркменистан
+region-name-tn = Тунис
+region-name-to = Тонга
+region-name-tr = Турција
+region-name-tt = Тринидад
+region-name-tv = Тувалу
+region-name-tw = Тајван
+region-name-tz = Танзанија
+region-name-ua = Украина
+region-name-ug = Уганда
+region-name-us = Соединети Американски Држави
+region-name-uy = Уругвај
+region-name-uz = Узбекистан
+region-name-va = Ватикан
+region-name-vc = Свети Винсент и Гренадин
+region-name-ve = Венецуела
+region-name-vg = Британски Девствени острови
+region-name-vi = Девствени острови на САД
+region-name-vn = Виетнам
+region-name-vu = Вануату
+region-name-wf = Валис и Футуна
+region-name-ws = Самоа
+region-name-xa = Острови Ашмор и Картие
+region-name-xb = Бејкеров Остров
+region-name-xc = Острови на Корално море
+region-name-xd = Декелија
+region-name-xe = Остров Европа
+region-name-xg = Појас Газа
+region-name-xh = Остров Хауленд
+region-name-xj = Јан Мајен
+region-name-xk = Косово
+region-name-xl = Палмирски Атол
+region-name-xm = Кингменов Гребен
+region-name-xp = Параселски острови
+region-name-xq = Џарвисов Остров
+region-name-xr = Свалбард
+region-name-xs = Спретли
+region-name-xt = Тромелин
+region-name-xu = Џонстонов Атол
+region-name-xv = Наваса
+region-name-xw = Западен Брег
+region-name-ye = Јемен
+region-name-yt = Мајоте
+region-name-za = Јужна Африка
+region-name-zm = Замбија
+region-name-zw = Зимбабве
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Import Logins Autocomplete
+
+autocomplete-import-learn-more = Дознајте повеќе
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Ја наоѓа следната појава на оваа фраза
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Ја наоѓа претходната појава на оваа фраза
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Ја затвора лентата за пребарување
+findbar-not-found = Фразата не е пронајдена
+findbar-wrapped-to-top = Стигнав до крајот на страницата, продолжувам од почеток
+findbar-wrapped-to-bottom = Стигнав до почетокот на страницата, продолжувам од крајот
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Најди во страница
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Брзо наоѓање
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Брзо наоѓање (само врски)
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Разлика меѓу големи и мали букви)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Само цели зборови)
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } од { $total } погодок
+ *[other] { $current } од { $total } погодоци
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Повеќе од { $limit } погодок
+ *[other] Повеќе од { $limit } погодоци
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } користи неважечки безбедносен сертификат.
+cert-error-mitm-intro = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати, кои ги издаваат надлежните органи за сертификати.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } е поддржан од непрофитната Mozilla, која раководи целосно отворена продавница за сертификати (CA). Продавницата CA помага да се осигура дека властите за сертификати ги следат најдобрите практики за безбедност на корисниците.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } ја користи продавницата Mozilla CA за да потврди дека врската е безбедна, наместо сертификатите дадени од оперативниот систем на корисникот. Значи, ако антивирусна програма или мрежа пресретнува врска со безбедносен сертификат издаден од CA што не е во продавницата Mozilla CA, врската се смета за небезбедна.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Некој можеби се обидува да го имитира сајтот и не треба да продолжите.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати. { -brand-short-name } не му верува на { $hostname } затоа што неговиот издавач на сертификат е непознат, сертификатот е самопотпишан или серверот не испраќа точни средни сертификати.
+cert-error-trust-cert-invalid = На сертификатот не му се верува бидејќи е издаден од неважечки CA сертификат.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = На сертификатот не му се верува бидејќи не му се верува ниту на сертификатот на издавачот.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = На овој сертификат не му се верува бидејќи беше потпишан со потпис со алгоритам кој е оневозможен затоа што не е безбеден.
+cert-error-trust-expired-issuer = На сертификатот не му се верува бидејќи сертификатот на издавачот е истечен.
+cert-error-trust-self-signed = На сертификатот не му се верува бидејќи е само-потпишан.
+cert-error-trust-symantec = Сертификатите издадени од GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte и VeriSign повеќе не се сметаат за безбедни бидејќи овие сертификати не успеаа да ги следат безбедносните практики во минатото.
+cert-error-untrusted-default = Сертификатот не доаѓа од доверлив извор.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати. { -brand-short-name } не и верува на оваа страница затоа што користи сертификат што не е валиден за { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати. { -brand-short-name } не и верува на оваа страница затоа што користи сертификат што не е валиден за { $hostname }. Сертификатот важи само за <a data-l10n-name="domain-mismatch-link"> { $alt-name } </a>.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати. { -brand-short-name } не и верува на оваа страница затоа што користи сертификат што не е валиден за { $hostname }. Сертификатот важи само за { $alt-name }.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати. { -brand-short-name } не и верува на оваа страница затоа што користи сертификат што не е валиден за { $hostname }. Сертификатот важи само за следниве имиња: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати, кои важат за одреден временски период. Сертификатот за { $hostname } истече на { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати, кои важат за одреден временски период. Сертификатот за { $hostname } нема да важи до{ $not-before-local-time }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Кодот на грешката: { $error }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Код за грешка: <a data-l10n-name="error-code-link"> { $error } </a>
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Настана грешка при поврзување со { $hostname }. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати, кои ги издаваат органите за сертификати. Повеќето прелистувачи не им веруваат повеќе на сертификатите издадени од GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte и VeriSign. { $hostname } користи сертификат од еден од овие издавачи и затоа идентитетот на веб-страницата не може да се докаже.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Може да го известите администраторот на веб-страницата за овој проблем.
+cert-error-old-tls-version = Оваа веб-локација можеби нема да го поддржува протоколот TLS 1.2, што е минималната верзија поддржана од { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Строга безбедност на транспортот преку HTTP: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Закачување јавен клуч HTTP:{ $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Ланец на сертификати:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Отворете ја страницата во нов прозорец
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = За да ја заштитите вашата безбедност, { $hostname } нема да дозволи { -brand-short-name } да ја прикажува страницата ако ја вгради друга страница. За да ја видите оваа страница, треба да ја отворите во нов прозорец.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Врската не може да се воспостави
+deniedPortAccess-title = Оваа адреса е забранета
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Хммм. Имаме проблем да ја најдеме таа страница.
+fileNotFound-title = Датотеката не е пронајдена
+fileAccessDenied-title = Пристапот до датотеката беше одбиен
+generic-title = Упс.
+captivePortal-title = Најавете се во мрежата
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Хммм. Таа адреса не изгледа како што треба.
+netInterrupt-title = Врската беше прекината
+notCached-title = Документот е застарен
+netOffline-title = Локален режим
+contentEncodingError-title = Грешка во кодната страница на содржината
+unsafeContentType-title = Небезбеден тип на датотека
+netReset-title = Врската беше ресетирана
+netTimeout-title = Времето за врската истече
+unknownProtocolFound-title = Адресата не беше разбрана
+proxyConnectFailure-title = Серверот посредник одбива врски
+proxyResolveFailure-title = Серверот посредник не може да се пронајде
+redirectLoop-title = Страницата не пренасочува точно
+unknownSocketType-title = Неочекуван одговор од серверот
+nssFailure2-title = Безбедната врска не успеа
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } Не можам да ја отворам оваа страница
+corruptedContentError-title = Грешка од оштетена содржина
+sslv3Used-title = Не може да се поврзе безбедно
+inadequateSecurityError-title = Врската не е безбедна
+blockedByPolicy-title = Блокирана страница
+clockSkewError-title = Вашиот компјутерски часовник е погрешен
+networkProtocolError-title = Грешка во мрежниот протокол
+nssBadCert-title = Предупредување: Претстои потенцијален ризик за безбедноста
+nssBadCert-sts-title = Не се поврзав: Потенцијално безбедносно прашање
+certerror-mitm-title = Софтверот го спречува { -brand-short-name } од безбедно поврзување со оваа страница
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Проблем со вчитувањето на страницата
+neterror-dns-not-found-title = Серверот не е пронајден
+
+## Error page actions
+
+neterror-try-again-button = Обиди се повторно
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = Поради некоја причина { -brand-short-name } не може да ја вчита оваа страница.
+neterror-load-error-try-again = Можеби местото е привремено недостапно или зафатено. Обидете се повторно по неколку секунди.
+neterror-load-error-connection = Ако не можете да вчитате никакви страници, проверете ја мрежната врска на вашиот компјутер.
+neterror-load-error-firewall = Ако вашиот компјутер или мрежа се заштитени со огнен ѕид или посредник, проверете дали { -brand-short-name } има дозвола да пристапи на Интернет.
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Обидете се повторно подоцна
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Проверете ја вашата мрежна врска
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Проверете дали во името има големи букви или други печатни грешки.
+neterror-file-not-found-moved = Проверете дали датотеката е преместена, преименувана или избришана.
+neterror-redirect-loop = Овој проблем некогаш може да биде предизвикан од оневозможување или одбивање на колачиња.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Проверете дали на вашиот систем е инсталиран Менаџерот за лична безбедност.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Ова може да се случува поради нестандардна конфигурација на серверот.
+neterror-not-cached-intro = Бараниот документ не е достапен во кешот на { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Заради безбедност { -brand-short-name } автоматски не побарува осетливи документи.
+neterror-not-cached-try-again = Кликнете на „Обиди се повторно“ за повторно да го побарате документот од мрежното место.
+neterror-net-offline = Притиснете на „Обиди се повторно“ за да преминете во мрежен режим и да ја превчитате страницата.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Проверете дали поставките за посредник се точни.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Проверете дали мрежната врска на вашиот компјутер работи.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ако вашиот компјутер или мрежа се заштитени со огнен ѕид или посредник, проверете дали { -brand-short-name } има дозвола да пристапи на Интернет.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Проверете дали поставките за посредник се точни.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Контактирајте со вашиот мрежен администратор за да проверите дали серверот посредник работи.
+neterror-content-encoding-error = Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.
+neterror-unsafe-content-type = Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Безбедното поврзување не е можно бидејќи SSL протоколот е оневозможен.
+psmerr-ssl2-disabled = Безбедното поврзување не е можно бидејќи страницата користи стара и небезбедна верзија на SSL протоколот.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Добивте неважечки сертификат. Контактирајте со администраторот на серверот или одговорното лице и пренесете ги следниве информации:
+
+ вашиот сертификат е со ист сериски број како друг сертификат издаден од авторитетот. Земете нов сертификат кој има уникатен сериски број.
+ssl-error-export-only-server = Не може да се комуницира безбедно. Врсникот не поддржува висока енкрипација.
+ssl-error-us-only-server = Не може да се комуницира безбедно. Врсникот бара висока енкрипција која не е поддржана.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Не може да се комуницира безбедно со врсникот: нема заеднички алгоритам за енкрипција.
+ssl-error-no-certificate = Не може да се најде сертификатот или клучот потребен за идентификација.
+ssl-error-bad-certificate = Не може безбедно да се комуницира со врсникот: неговиот сертификат беше одбиен.
+ssl-error-bad-client = Серверод наиде на лоши податоци од клиентот.
+ssl-error-bad-server = Клиентот наиде на лоши податоци од серверот.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Неподдржан тип на сертификат.
+ssl-error-unsupported-version = Врсникот користи неподдржана верзија на безбедносниот протокол.
+ssl-error-wrong-certificate = Идентификацијата на клиентот не успеа: приватниот клуч од базата не се совпаѓа со јавниот клуч во базата на сертифиакти.
+ssl-error-bad-cert-domain = Не е можна безбедна комуникација со врсникот: бараното име на домен не се совпаѓа со сертификатот на серверот.
+ssl-error-post-warning = Непрепознаен код за SSL грешка.
+ssl-error-ssl2-disabled = Врсникот поддржува само SSL верзија 2, која е оневозможена локално.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL доби запис со неточен код за идентификација на порака.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL врсникот известува за неточен код за идентификација на порака.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL врсникот не може да го провери вашиот сертификат.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL врсникот го одби вашиот сертификат како повлечен.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL врсникот го одби вашиот сертификат како истечен.
+ssl-error-ssl-disabled = Не може да се поврзе: SSL е оневозможено.
+ssl-error-fortezza-pqg = Не може да се поврзе: SSL врсникот е уште еден FORTEZZA домен.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = An unknown SSL cipher suite has been requested.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No cipher suites are present and enabled in this program.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL received a record with bad block padding.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL прими запис кој ја надминува максималната дозволена големина.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL проба да испрати запис кој ја надминува максималната дозволена големина.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL прими погрешно форматирана Hello Request порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL прими погрешно форматирана Client Hello порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL прими погрешно форматирана Server Hello порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL прими погрешно форматирана Certificate порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL прими погрешно форматирана Server Key Exchange порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL прими погрешно форматирана Certificate Request порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL прими погрешно форматирана Server Hello Done порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL прими погрешно форматирана Certificate Verify порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL прими погрешно форматирана Client Key Exchange порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL прими погрешно форматирана Finished порака за ракување.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL прими погрешно форматиран Change Cipher Spec запис.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL прими погрешно форматиран Alert запис.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL прими погрешно форматиран Handshake запис.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL прими погрешно форматиран Application Data запис.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL прими неочекувана Hello Request порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL прими неочекувана Client Hello порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL прими неочекувана Server Hello порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL прими неочекувана Certificate порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL прими неочекувана Server Key Exchange порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL прими неочекувана Certificate Request порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL прими неочекувана Server Hello Done порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL прими неочекувана Certificate Verify порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL прими неочекувана Client Key Exchange порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL прими неочекувана Finished порака за ракување.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL прими неочекуван Change Cipher Spec запис.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL прими неочекуван Alert запис.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL прими неочекуван Handshake запис.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL прими неочекуван Application Data запис.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL прими запис со непознат тип на содржина.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL прими порака за ракување со непознат тип на порака.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL прими запис за узбуна со непознат опис за узбуна.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL врсникот ја затвори оваа врска.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL не ја очекуваш пораката за ракување која ја доби.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL врсникот не успеа да го декомпресира SSL записот што го прими.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL врсникот не успеа да договори прифатлив сет на безбедносни параметри.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL врсникот одби порака за ракување за неприфатлива содржина.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL врсникот не поддржува тип на сертификати како тој што го прими.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL врсникот имаше непознат проблем со сертификатот што го доби.
+ssl-error-generate-random-failure = Генераторот на случаен број на SSL доживеа неуспех.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Не може дигитално да се потпишат податоците потребни за проверка на вашиот сертификат.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не можеше да го извади јавниот клуч од сертификатот на врсникот.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Непознат неуспех при процесирањето на SSL Server Key Exchange ракувањето.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Непознат неуспех при процесирањето на SSL Client Key Exchange ракувањето.
+ssl-error-encryption-failure = Алгоритамот за шифрирање на масивни податоци не се изврши во избраниот шифрирачки пакет.
+ssl-error-decryption-failure = Алгоритамот за дешифрирање на масивни податоци не се изврши во избраниот шифрирачки пакет.
+ssl-error-socket-write-failure = Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5 функцијата не успеа.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 функцијата не успеа.
+ssl-error-mac-computation-failure = Пресметката на MAC не успеа.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Неуспешно креирање на контекстот на симетричниот клуч.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Неуспешно исправување на симетричниот клуч во Client Key Exchange (Размена на Клуч со Клиент) пораката.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Неуспешно иницијализирање на одбраниот шифрирачки прибор.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Клиентот не успеа да генерира клучеви за SSL сесијата.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Серверот нема клуч за пробаниот алгоритам за промена на клучеви.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 токенот бил внесен или отстранет додека траела операцијата.
+ssl-error-token-slot-not-found = Не беше пронајден ниту еден PKCS#11 токен за извршување на бараната операција.
+ssl-error-no-compression-overlap = Не може да се комуницира сигурно со врсникот: нема заеднички алгоритам(и) за компресија.
+ssl-error-handshake-not-completed = Не може да се започне друго SSL ракување додека не заврши тековното ракување.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Се добија погрешни хеш вредности од врсникот при ракувањето.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Дадениот сертификат не може да се користи со избраниот алгоритам за размена на клучеви.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
+ssl-error-session-not-found = SSL сесискиот ID не е пронајден во сесискиот кеш на серверот.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Врсникот не беше во можност да го дешифрира SSL записот кој го доби.
+ssl-error-record-overflow-alert = Врсникот доби SSL запис кој е подолг од дозволеното.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Врсникот не го препознава и не му верува на CA кој го издал вашиот сертификат.
+ssl-error-access-denied-alert = Врсникот доби валиден сертификат, но пристапот беше одбиен.
+ssl-error-decode-error-alert = Врсникот неможе да ја декодира SSL пораката за ракување.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Peer reports failure of signature verification or key exchange.
+ssl-error-export-restriction-alert = Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
+ssl-error-protocol-version-alert = Врсникот известува за некомпатибилна или неподдржана верзија на протоколот.
+ssl-error-insufficient-security-alert = На серверот му се потребни посигурни шифри од шифрите поддржани од клиентот.
+ssl-error-internal-error-alert = Peer reports it experienced an internal error.
+ssl-error-user-canceled-alert = Peer user canceled handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Врсникот не дозволува регенерација на SSL сигурносни параметри.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL врсникот не го поддржува бараното TLS hello проширување.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL врсникот не можеше да го добие вашиот сертификат од даденото URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL врсникот нема сертификат за бараното DNS име.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL врсникот не беше во можност да добие OCSP одговор за неговиот сертификат.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL врсникот пријави погрешна вредност на сертификцискиот хеш.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL доби неочекувана New Session Ticket порака при ракување.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL доби погрешно форматирана New Session Ticket порака при ракување.
+ssl-error-decompression-failure = SSL доби запис кој не може да биде декомпресиран.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Регенрацијата не е дозволена на овоj SSL сокет.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL прими неочекуван некомпресиран запис.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL прими неважечки податоци од NPN проширувањето.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL особеноста не е поддржана за врски со SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL особеноста не е поддржана за врски со сервери.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL особеноста не е поддржана за врски со клиенти.
+ssl-error-invalid-version-range = Опсегот на верзија SSL не е валидна.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL особеноста не е поддржана за оваа верзија на протоколот.
+sec-error-io = Се случи I/O грешка за време на сигурносната авторизација.
+sec-error-library-failure = security library failure.
+sec-error-bad-data = безбедносна библиотека: добив неиспавни податоци.
+sec-error-output-len = безбедносна библиотека: грешка во излезната должина.
+sec-error-input-len = безбедносната библиотека искуси грешка во влезната должина.
+sec-error-invalid-args = безбедносна библиотека: погрешни аргументи.
+sec-error-invalid-algorithm = безбедносна библиотека: погрешен алгоритам.
+sec-error-invalid-ava = безбедносна библиотека: погрешна AVA.
+sec-error-invalid-time = Неправилно форматиран стринг за време.
+sec-error-bad-der = безбедносна библиотека: погрешен формат на DER-шифрираната порака.
+sec-error-bad-signature = Погрешен потпис на сертификатот на врсникот.
+sec-error-expired-certificate = Сертификатот на врсникот е истечен.
+sec-error-revoked-certificate = Сертификатот на врсникот е отповикан.
+sec-error-unknown-issuer = Непознат издавач на сертификатот на врсникот.
+sec-error-bad-key = Јавниот клуч на врсникот е неважечки.
+sec-error-bad-password = Внесената безбедносна лозинка е погрешна.
+sec-error-retry-password = Новата лозикнка е погрешно внесена. Ве молиме обидете се повторно.
+sec-error-no-nodelock = безбедносна библиотека: нема заклучување на јазли (nodelock).
+sec-error-bad-database = безбедносна библиотека: погрешна база на податоци.
+sec-error-no-memory = безбедносна библиотека: неуспешно доделување на меморија.
+sec-error-untrusted-issuer = Издавачот на сертификатот на врсникот е обележан како недоверлив од страна на корисникот.
+sec-error-untrusted-cert = Сертификатот на врсникот е обележан како недоверлив од страна на корисникот.
+sec-error-duplicate-cert = Сертификатот веќе постои во вашата база на податоци.
+sec-error-duplicate-cert-name = Името на симнатиот сертификат се повторува во вашата база на податоци.
+sec-error-adding-cert = Грешка при додавањето на сертификатот во базата на податоци.
+sec-error-filing-key = Error refiling the key for this certificate.
+sec-error-no-key = The private key for this certificate cannot be found in key database
+sec-error-cert-valid = Овој сертификат е важечки.
+sec-error-cert-not-valid = Овој сертификат не е важечки.
+sec-error-cert-no-response = Библиотека на Сертификати: Нема Одговор
+sec-error-expired-issuer-certificate = Сертификатот на издавачот на сертификати е истечен. Проверете ги системскиот датум и време.
+sec-error-crl-expired = CRL-от на издавачот на сертификати е истечен. Ажурирајте го, или проверете ги системскиот датум време.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL-от за издавачот на сертификати има неважечки потпис.
+sec-error-crl-invalid = Новата CRL има погрешен формат.
+sec-error-extension-value-invalid = Вредноста на проширувањето на сертификатот е неважечка.
+sec-error-extension-not-found = Не е пронајдено проширување на сертификатот.
+sec-error-ca-cert-invalid = Сертификатот на издавачот не е важечки.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Ограничувањето на должината на патот на сертификатот е неважечко.
+sec-error-cert-usages-invalid = Полето за употреба на сертификатот е неважечко.
+sec-internal-only = **САМО внатрешен модул**
+sec-error-invalid-key = Клучот не ја поддржува бараната операција.
+sec-error-unknown-critical-extension = Сертификатот содржи непознато критично проширување.
+sec-error-old-crl = Новата CRL не е понова од тековната.
+sec-error-no-email-cert = Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Не е шифрирано: не поседувате сертификати за сите примачи.
+sec-error-not-a-recipient = Неможе да се дешифрира: Вие не сте примач, или не е пронајден соодветен сертификат со таен клуч.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Не може да се дешифрира: шифрирачкиот алгоритам на клучот не се совпаѓа со вашиот сертификат.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Неуспешна преверка на потписот: Не е пронајден потпишувашот, пронајдени се повеќе потпишувачи, или неправилни или оштетени податоци.
+sec-error-unsupported-keyalg = Неподдржан или непознат клучен алгоритам.
+sec-error-decryption-disallowed = Не може да се дешифрира: шифрирано со недозволен алгоритам или должина на клуч.
+sec-error-no-krl = Не е пронајден ниту еден KRL сертификат за ова место.
+sec-error-krl-expired = KRL-от за сертификатот на ова место е истечен.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL-от за сертификатот на ова место има погрешен потпис.
+sec-error-revoked-key = Клучот за сертификатот на ова место е отповикан.
+sec-error-krl-invalid = Новиот KRL има неважечки формат.
+sec-error-need-random = безбедносна библиотека: потребни се податоци по случаен избор.
+sec-error-no-module = безбедносна библиотека: нема безбедносен модул кој може да ја изврши бараната операција.
+sec-error-no-token = Безбедносната картичка или токенот не постојат, треба да се иницијализираат, или се отстранети.
+sec-error-read-only = безбедносна библиотека: база на податоци од која може само да се чита.
+sec-error-no-slot-selected = No slot or token was selected.
+sec-error-cert-nickname-collision = Веќе постои сертификат со истиот прекар.
+sec-error-key-nickname-collision = Веќе постои клуч со тој прекар.
+sec-error-safe-not-created = грешка при создавање на безбеден објект
+sec-error-baggage-not-created = грешка при создавање на багажен објект
+sec-error-bad-export-algorithm = Задолжителниот алгоритам не е дозволен.
+sec-error-exporting-certificates = Грешка при обидот за извоз на сертификатите.
+sec-error-importing-certificates = Грешка при обидот за увоз на сертификатите.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Нема можност за увоз. Грешка при декодирање. Датотеката не е важечка.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Нема можност за увоз. Неважечка MAC. Погрешна лозинка или расипана датотека.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Нема можност за увоз. MAC алгоритамот не е поддржан.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Нема можност за увоз. Поддржани се само методите на приватност и интегритет на лозинка.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Нема можност за увоз. Структурата на даотеката е расипана.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Нема можност за увоз. Алгоритамот за шифрирање не е поддржан.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Нема можност за увоз. Верзијата на датотеката не е поддржана.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Unable to import. Incorrect privacy password.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Нема можност за увоз. Истиот прекар веќе постои во базата на податоци.
+sec-error-user-cancelled = Корисникот притисна „Откажи“.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не е увезено, веќе е во базата.
+sec-error-message-send-aborted = Пораката не е испратена.
+sec-error-inadequate-key-usage = Употребата на сертификацискиот клуч е несоодветна за бараната операција.
+sec-error-inadequate-cert-type = Типот на сертификатот не е одобрен за апликацијата.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Адресата на пчотпишувачкиот сертификат не одговара со адресата во заглавието на пораката.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Нема можност за увоз. Грешка при обидот за увоз на тајниот клуч.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Нема можност за увоз. Грешка при обидот за увоз на сертификацискиот синџир.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Нема можност за увоз. Грешка при лоцирањето на сертификатот или клучот по прекар.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Нема можност за извоз. Тајниот клуч не може да се пронајде и извезе.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Нема можност за извоз. Нема можност за запишување на извозната датотека.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Нема можност за увоз. Нема можност за читање на увозната датотека.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Unable to export. Key database corrupt or deleted.
+sec-error-keygen-fail = Unable to generate public/private key pair.
+sec-error-invalid-password = Password entered is invalid. Please pick a different one.
+sec-error-retry-old-password = Old password entered incorrectly. Please try again.
+sec-error-bad-nickname = Certificate nickname already in use.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
+sec-error-js-invalid-module-name = Погрешно име на модул.
+sec-error-js-invalid-dll = Погрешна патека/име на модул
+sec-error-js-add-mod-failure = Не може да се додаде модул
+sec-error-js-del-mod-failure = Не може да се избрише модул
+sec-error-old-krl = New KRL is not later than the current one.
+sec-error-ckl-conflict = New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
+sec-error-krl-not-yet-valid = The key revocation list for this certificate is not yet valid.
+sec-error-crl-not-yet-valid = The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
+sec-error-unknown-cert = The requested certificate could not be found.
+sec-error-unknown-signer = The signer's certificate could not be found.
+sec-error-cert-bad-access-location = The location for the certificate status server has invalid format.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
+sec-error-ocsp-malformed-request = The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
+sec-error-ocsp-server-error = The OCSP server experienced an internal error.
+sec-error-ocsp-try-server-later = The OCSP server suggests trying again later.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = The OCSP server requires a signature on this request.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = The OCSP server has refused this request as unauthorized.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = The OCSP server returned an unrecognizable status.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = The OCSP server has no status for the certificate.
+sec-error-ocsp-not-enabled = You must enable OCSP before performing this operation.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = You must set the OCSP default responder before performing this operation.
+sec-error-ocsp-malformed-response = The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate.
+sec-error-ocsp-future-response = The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
+sec-error-ocsp-old-response = The OCSP response contains out-of-date information.
+sec-error-digest-not-found = The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
+sec-error-unsupported-message-type = The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 module could not be removed because it is still in use.
+sec-error-bad-template = Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
+sec-error-crl-not-found = Не е пронајдена CRL која се совпаѓа.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Сертификатот што се обидувате да го увезете има ист издавач и сер. број како постоечки сертификат, но двата не се исти.
+sec-error-busy = NSS не се изгаси. Објектите сè уште се во употреба.
+sec-error-extra-input = Порака кодирана со DER содржи дополнителни неискористени податоци.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Unsupported elliptic curve.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Unsupported elliptic curve point form.
+sec-error-unrecognized-oid = Unrecognized Object Identifier.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Неважечки сертификат за потпишување на OCSP во одговор на OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Сертификатот е отповикан во списокот за отповикување на издавачот.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP на издавачот известува дека сертификатот е отповикан.
+sec-error-crl-invalid-version = Непозната верзија на списокот за отповикување на издавачот.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Списокот за отповикување на V1 сертификати има критично проширување.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Списокот за отповикување на V2 сертификати има непознато критично проширување.
+sec-error-unknown-object-type = Наведен е непознат тип на објект.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Управувачот на PKCS #11 е некомпатибилен и ги нарушува спецификациите.
+sec-error-no-event = Нема достапен пунк во овој момент.
+sec-error-crl-already-exists = CRL веќе постои.
+sec-error-not-initialized = NSS is not initialized.
+sec-error-token-not-logged-in = Операцијата не успеа бидејќи белегот PKCS#11 не е пријавен.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Конфигурираниот сертификат за одговарачот на OCSP не е важечки.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Одговорот од OCSP има неважечки потпис.
+sec-error-out-of-search-limits = Пребарувањето за проверката на сертификатот е надвор од границите
+sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping contains anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Cert chain fails policy validation
+sec-error-unknown-aia-location-type = Непознат локациски тип во AIA продолжението на сертификатот
+sec-error-bad-http-response = Серверот врати лош HTTP одговор
+sec-error-bad-ldap-response = Серверот врати лош LDAP одговор
+sec-error-failed-to-encode-data = Неуспешен обид за кодирање на податоците со ASN1 енкодерот
+sec-error-bad-info-access-location = Лоша локација за пристап на информации во продолжувањето на сертификатот
+sec-error-libpkix-internal = Се случи Libpkix внатрешна грешка за време на валидација на сертификатот.
+sec-error-pkcs11-general-error = PKCS модулот #11 врати CKR_GENERAL_ERROR, што индицира дека се случила грешка по којашто не може да се продолжи.
+sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS модулот #11 врати CKR_FUNCTION_FAILED, што индицира дека бараната функција не може да се изврши. Повторување на истата операција може да резултира со успех.
+sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Непознат метод за пристап на информациите во проширувањето на серификатот.
+sec-error-crl-import-failed = Грешка при обидот за увезување на CRL.
+sec-error-expired-password = Лозинката е истечена.
+sec-error-locked-password = Лозинката е заклучена.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Непозната PKCS #11 грешка.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Неважечко или неподдржано URL во дистрибутивното име на CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертификатот е потпишан со потписен алогоритам кој е оневоможен бидејќи не е безбеден.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Серверот претстави сертификат што сè уште не е валиден.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Потребна карактеристика на TLS недостасува.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = На сертификатот не му се верува бидејќи е само-потпишан.
+xp-java-remove-principal-error = Управителот не може да се отстрани
+xp-java-delete-privilege-error = Привилегијата не може да се избрише
+xp-java-cert-not-exists-error = Управителот не поседува сертификат
+xp-sec-fortezza-bad-card = Картичката Fortezza не е правилно поставена. Ве молиме отстранете ја и вратете ја на вашиот издавач.
+xp-sec-fortezza-no-card = Не е пронајдена Fortezza картичка
+xp-sec-fortezza-none-selected = Нема избрана Fortezza картичка
+xp-sec-fortezza-more-info = Ве молиме изберете личност за која сакате да добиете повеќе информации
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Личноста не е пронајдена
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Нема повеќе информации за таа личност
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Погрешен PIN
+xp-sec-fortezza-person-error = Поставувањето на Fortezza личностите не е возможно.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Сними
+ .accesskey = С
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Ажурирај
+ .accesskey = А
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Не ажурирај
+ .accesskey = Н
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Нема корисничко име
+password-manager-confirm-password-change = Потврдување на промената на лозинката
+password-manager-select-username = Изберете која најава да се ажурира:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Истекува на: { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Претходна страница
+pdfjs-previous-button-label = Претходна
+pdfjs-next-button =
+ .title = Следна страница
+pdfjs-next-button-label = Следна
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Страница
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = од { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } од { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Намалување
+pdfjs-zoom-out-button-label = Намали
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Зголемување
+pdfjs-zoom-in-button-label = Зголеми
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Променување на големина
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Премини во презентациски режим
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Презентациски режим
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Отворање датотека
+pdfjs-open-file-button-label = Отвори
+pdfjs-print-button =
+ .title = Печатење
+pdfjs-print-button-label = Печати
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Алатки
+pdfjs-tools-button-label = Алатки
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Оди до првата страница
+pdfjs-first-page-button-label = Оди до првата страница
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Оди до последната страница
+pdfjs-last-page-button-label = Оди до последната страница
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Ротирај по стрелките на часовникот
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Ротирај по стрелките на часовникот
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Ротирај спротивно од стрелките на часовникот
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Ротирај спротивно од стрелките на часовникот
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Овозможи алатка за избор на текст
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Алатка за избор на текст
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Својства на документот…
+pdfjs-document-properties-button-label = Својства на документот…
+pdfjs-document-properties-file-name = Име на датотека:
+pdfjs-document-properties-file-size = Големина на датотеката:
+pdfjs-document-properties-title = Наслов:
+pdfjs-document-properties-author = Автор:
+pdfjs-document-properties-subject = Тема:
+pdfjs-document-properties-keywords = Клучни зборови:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Датум на создавање:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Датум на промена:
+pdfjs-document-properties-creator = Креатор:
+pdfjs-document-properties-version = Верзија на PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = Број на страници:
+pdfjs-document-properties-page-size = Големина на страница:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = инч
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = мм
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = портрет
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = пејзаж
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Писмо
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Да
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Не
+pdfjs-document-properties-close-button = Затвори
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Документ се подготвува за печатење…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Откажи
+pdfjs-printing-not-supported = Предупредување: Печатењето не е целосно поддржано во овој прелистувач.
+pdfjs-printing-not-ready = Предупредување: PDF документот не е целосно вчитан за печатење.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Вклучи странична лента
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Вклучи странична лента
+pdfjs-document-outline-button-label = Содржина на документот
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Прикажи додатоци
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Прикажување на икони
+pdfjs-thumbs-button-label = Икони
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Најди во документот
+pdfjs-findbar-button-label = Најди
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Страница { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Икона од страница { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Пронајди
+ .placeholder = Пронајди во документот…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Најди ја предходната појава на фразата
+pdfjs-find-previous-button-label = Претходно
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Најди ја следната појава на фразата
+pdfjs-find-next-button-label = Следно
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Означи сѐ
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Токму така
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Цели зборови
+pdfjs-find-reached-top = Барањето стигна до почетокот на документот и почнува од крајот
+pdfjs-find-reached-bottom = Барањето стигна до крајот на документот и почнува од почеток
+pdfjs-find-not-found = Фразата не е пронајдена
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Ширина на страница
+pdfjs-page-scale-fit = Цела страница
+pdfjs-page-scale-auto = Автоматска големина
+pdfjs-page-scale-actual = Вистинска големина
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Настана грешка при вчитувањето на PDF-от.
+pdfjs-invalid-file-error = Невалидна или корумпирана PDF датотека.
+pdfjs-missing-file-error = Недостасува PDF документ.
+pdfjs-unexpected-response-error = Неочекуван одговор од серверот.
+pdfjs-rendering-error = Настана грешка при прикажувањето на страницата.
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Внесете ја лозинката за да ја отворите оваа датотека.
+pdfjs-password-invalid = Невалидна лозинка. Обидете се повторно.
+pdfjs-password-ok-button = Во ред
+pdfjs-password-cancel-button = Откажи
+pdfjs-web-fonts-disabled = Интернет фонтовите се оневозможени: не може да се користат вградените PDF фонтови.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (ненаместено)
+failed-pp-change = Главната лозинка не може да се промени.
+pp-change-ok = Главната лозинка е променета успешно.
+pw-change-success-title = Промената на лозинката успеа
+pw-change-failed-title = Промената на лозинката не успеа
+pw-remove-button =
+ .label = Отстрани
+primary-password-dialog =
+ .title = Главна лозинка
+set-password-old-password = Актуелна лозинка:
+set-password-new-password = Внесете нова лозинка:
+set-password-reenter-password = Повторно внесете ја лозинката:
+set-password-meter = Мерач на квалитетот на лозинките
+set-password-meter-loading = Вчитувам
+remove-info =
+ .value = За да продолжите морате да ја внесете вашата тековна лозинка:
+remove-password-old-password =
+ .value = Актуелна лозинка:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Поставување на страницата
+custom-prompt-title = Сопствен…
+custom-prompt-prompt = Внесете го вашиот текст за заглавје/подножје
+basic-tab =
+ .label = Формат и опции
+advanced-tab =
+ .label = Маргини и заглавје/подножје
+format-group-label =
+ .value = Формат
+orientation-label =
+ .value = Ориентација:
+portrait =
+ .label = Портрет
+ .accesskey = о
+landscape =
+ .label = Пејсаж
+ .accesskey = е
+scale =
+ .label = Големина:
+ .accesskey = Г
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Собери во ширина на прозорецот
+ .accesskey = ш
+options-group-label =
+ .value = Опции
+print-bg =
+ .label = Печати ја позадината (бои и слики)
+ .accesskey = П
+margin-group-label-inches =
+ .value = Маргини (инчи)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Маргини (милиметри)
+margin-top =
+ .value = Врв:
+ .accesskey = В
+margin-top-invisible =
+ .value = Врв:
+margin-bottom =
+ .value = Дно:
+ .accesskey = Д
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Дно:
+margin-left =
+ .value = Лево:
+ .accesskey = Л
+margin-left-invisible =
+ .value = Лево:
+margin-right =
+ .value = Десно:
+ .accesskey = с
+margin-right-invisible =
+ .value = Десно:
+header-footer-label =
+ .value = Заглавја и подножја
+hf-left-label =
+ .value = Лево:
+hf-center-label =
+ .value = Централно
+hf-right-label =
+ .value = Десно:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Лево заглавје
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Централно заглавје
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Десно заглавје
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Лево подножје
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Централно подножје
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Десно подножје
+hf-blank =
+ .label = --празно--
+hf-title =
+ .label = Наслов
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Датум/Време
+hf-page =
+ .label = Страница #
+hf-page-and-total =
+ .label = Страница # од #
+hf-custom =
+ .label = Сопствен…
+print-preview-window =
+ .title = Преглед за печатење
+print-title =
+ .value = Наслов:
+print-preparing =
+ .value = се изработува…
+print-progress =
+ .value = Прогрес:
+print-window =
+ .title = Печатење
+print-complete =
+ .value = Печатењето заврши.
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Откажи
+dialog-close-label = Затвори
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Поедностави страница
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = Оваа страница не може да се поедностави автоматски
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Смени распоред за полесно читање
+printpreview-close =
+ .label = Затвори
+ .accesskey = З
+printpreview-portrait =
+ .label = Портрет
+ .accesskey = о
+printpreview-landscape =
+ .label = Пејсаж
+ .accesskey = П
+printpreview-scale =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = Г
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = На цел лист
+printpreview-custom =
+ .label = Сопствено…
+printpreview-print =
+ .label = Печати…
+ .accesskey = П
+printpreview-of =
+ .value = од
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Сопствена големина
+printpreview-page-setup =
+ .label = Поставување на страницата…
+ .accesskey = у
+printpreview-page =
+ .value = Страница:
+ .accesskey = а
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } од { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Прва страница
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Претходна страница
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Следна страница
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Последна страница
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Прва страница
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Претходна страница
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Следна страница
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Последна страница
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Печати
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Сними како
+printui-page-range-all = Сè
+printui-page-range-odd = Непарни
+printui-page-range-even = Парни
+printui-page-range-custom = Сопствен
+printui-page-range-label = Страници
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Копии
+printui-orientation = Ориентација
+printui-landscape = Пејсаж
+printui-portrait = Портрет
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Дестинација
+printui-destination-pdf-label = Зачувај како PDF
+printui-more-settings = Повеќе поставки
+printui-less-settings = Помалку поставки
+printui-paper-size-label = Големина на хартија
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Големина
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Големина
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Опции
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Формат
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Избор
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Поедноставено
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Режим на боја
+printui-color-mode-color = Боја
+printui-color-mode-bw = Црно и бело
+printui-margins = Маргини
+printui-margins-min = Минимум
+printui-margins-none = Ништо
+printui-margins-custom-bottom = Дно
+printui-margins-custom-bottom-inches = Дно (инчи)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Дно (mm)
+printui-margins-custom-left = Лево
+printui-margins-custom-left-inches = Лево (инчи)
+printui-margins-custom-left-mm = Лево (mm)
+printui-margins-custom-right = Десно
+printui-margins-custom-right-inches = Десно (инчи)
+printui-margins-custom-right-mm = Десно (mm)
+printui-primary-button = Печати
+printui-primary-button-save = Сними
+printui-cancel-button = Откажи
+printui-close-button = Затвори
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Преглед за печатење
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Се печати...
+printui-print-progress-indicator-saving = Се снима…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = САД писмо
+printui-paper-legal = САД правно
+printui-paper-tabloid = Таблоид
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Сразмерот мора да биде број помеѓу 10 и 200.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Надградба на софтвер
+elevation-details-link-label =
+ .value = Детали
+elevation-error-manual = Можете рачно да го надградите { -brand-short-name } со посета на следнава врска и преземање на последната верзија:
+elevation-finished-page = Надградбата е спремна за инсталирање
+elevation-finished-background-page = Преземена е надградба за безбедност и стабилност на { -brand-short-name }. Надградбата може да се инсталира.
+elevation-finished-background = Надградба:
+elevation-more-elevated =
+ За оваа надградба се потребни администраторски овластувања. Оваа надградба ќе се
+ инсталира следниот пат кога { -brand-short-name } ќе се стартува. Можете да го рестартирате
+ { -brand-short-name } сега, да продолжите да работите и да го рестартирате подоцна или
+ да ја одбиете оваа надградба.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Историја на надградби
+history-intro = Инсталирани се следниве надградби
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Затвори
+ .title = Историја на надградби
+no-updates-label = Сè уште не се инсталирани никакви надградби
+name-header = Име на надградба
+date-header = Дата на инсталација
+type-header = Тип
+state-header = Состојба
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (string) - Name of the update
+# $buildID (string) - Build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+update-details = Детали
+# Variables:
+# $date (string) - Date the last update was installed
+update-installed-on = Инсталирана на: { $date }
+# Variables:
+# $status (string) - Status of the last update
+update-status = Статус: { $status }